OCR Text |
Show freTIgh mm MiGWIBG Risque Comedies and Improperly Im-properly Dressed Choruses No Longer Tolerated, By H. S. WALES. International News Service Staff Correspondent. Cor-respondent. PARIS, Nov, 30. French theatrical taste has u ruler-rone a radical change in the three years that the nation has been at war. Risque, suggestive comedies and farces and nearly naked choruses in the1 perpetual revues have passed out. Mata Hari. recently executed as a spy, was warned by the police last spring when she appeared in a local thea ter to interpret in-terpret her Javanese dances clad only in a string of beans and with brown-stained - skin. Now American plays are being produced here, and they have met such a welcome reception that a number oi hits of the last few years in Now York are to be rejuvenated re-juvenated and presented for the French theater-goinir public. "Potash and Perlmutter," translated into French by an English man. was shown in French last winter, and th'.s autumn, '"Her Husband's W ife." by A. K. Thomas, in which Henry Miller appeared in America several years ago, has opened at the Theater des Varieties, "t.a Femnie de Son Mart." as it is called in French, is the first American play to he translated trans-lated into French by an American and produced in Paris. Mrs. Margaret Miller, wife of Gilbert Miller, who is the son of Henry Miller, made the complete translation for Max Dearly, and when her manuscript was turned over for revision to Georges Porto Riche. the well-known French playwright and author, he returned the "copy" to Mrs. Miller without a change or a correction. cor-rection. Her translation from the English into the French vernacular, her use of current idioms, of Parisian argot, and even of the modern trench slang was perfect. M rs. Miller, who now Hves in London and formerly lived in Glen Cove, Now York, learned French in New York, and has lived in Paris "hiring riie winter foi several rears. Max Pearly is so pleased with "Her Husband's Wife" that he has commissioned Mrs. Miller to t runs'.aie several other American comedies and farces. He has stipulated that he wishes I to produce only the bright, clean, whole- some typo of real American plays, and net the spicy, unconventional sort that achieved a certain vogue in the L'nited States several years ago. Mrs. Miller will probably translate and adapt "Paddy Long legs" for the French stage, as well as several newer plays that scored big hits along Broadway last season. |