OCR Text |
Show ΟΡΟΙΣΥΝΔΡΟΜΩΝ Εσωτερικὸν καὶ ᾿Εξωτερικὸν Ετησία ΔΑλλ. 3,00 ᾿Εξάµηνος Δολλ. 1,50 Διὰ τὸ — Τιμῇ ἑκάστου φύλλου πέντε σέντς EKAIAETAI KATA ΣΑΒΒΑΤΟΝ SUBSCRIPTION RA TES $ 3.00 per annum FIVE $ 1.50 six months CENTS A COPY EPL TH THE ONLY Greek and Euglish NEWSPAPER IN THE WORLD a H MONH EAAHNO-ATTAIXH ΕΠΙ ΤῊΣ ΓΗΣ “ERGATIS ” WEEKLY GREEK - ENGLISH ne ΕΤῸΣ Α΄ APIOMOE 14) Π. ΣΙΩΡΗῊΣ . Ε1εί I ATI ; .. W eekly Greek PUBLISHED BY 529 W. SALT ΤΗΕ P. SIORIS Second South LAKE CITY, t the UTAH, A No. 19 NOVEMBER 30 TELEPHONE ΤΗΛΕΦΩΝΟΝ Inde pe ndent 5059 t Ag ight s of wide plains quail Set the sky is clear waves of appear as far as he eye can nut the winds are regular enough of defé nding their laws » be free fr danger, and they sub side at sunset: roperty against an overpowe ring then the sea becomes ree of arn they submit to wha (18 smooth, and air and water tranquil, til} he will of he iven and the survivor almost imperceptibly a sli contrary tranquilly builds h mself a new hut Wind arises, a breeze from the south ΐ he ruins of the old. But where When the mariner at Aegina becomes the land which has been with difficulty vare of this, he weighs anchor, and ops into the Piraeus in a few hours ivated is belted by mountains with fty ridges and narrow passes which ¥ the night This is the sea-breeze able to hold against a sung of by band the poets of antiquity, and | ww called the Embates toge ther whose ap Street —_—- > + VOLUME when tT defence rem. In the 1oCal federation “d as second--class matter Cmmon fice at Salt LakeCity ,Utah under the mem every arises feeling of belk nging together by will and command of God; the he he September 4, LOT at the post of- the state grows by itself out of the hamlets of the valley; and in every ich state there springs up at the Act of Congress of March 3.1879” time ΤΟ ΠΑΤΡΙΩΤΙΚΟΝ ΣΩΜΑΤΕΙΟΝ ΣΙΚΑΓΟΥ H “MAKEAONIA” Δάκρυα χαρᾶς, δάκρυα ἐνθουσιασμοῦ πληροῦσι τοὺς ὀφθαλμούς μας ἀναγινώσκοντες τὰ κατὰ τὴν πρώτην διάλεξιν ἥν ἔδωκε τὸ ἀρτισύστατον εν Σικάγῳ Πατριωτικὸν Σωματεῖον ὑπὸ τὸ προσφι- λὲς ὄνομα Μακεδονία Τόσον ἡ συνάδελφος “Αθηνᾶ” ὅσον καὶ ὁ “᾿Αστῆρ᾽ τοῦ Σικάγου περιγράφουσι τὰ κατὰ τὴν διάλεἕξιν ταύτην ἥτις ἔλαβε χώραν ἐν Τῇ μεγάλῃ αἰθούσῃ τοῦ Χὠλλ Χάουΐ. Οἱ ρήτορες τῆς διαλέξεως, γνωστοὶ ἐνθουσιώδεις νέοι -- ποιὸς.| a consciousness of an fully ustified before inde oOnK h 8 ever mild sot and s lutary rhe currents passing along the coasts} facilitate nav ion in the guifs and| sounds of the sea: tory birds, the ippearing at the flight of migra- shoals of tunny-fish re- fixed seasons of the year, ve as welcome signs for the marin: | The regularity in the whole life of| nature and in the motion of air and| i he mild and humane character of the Aegean, essentially contributed | fo make the inhabitants of its coasts | use it with the fullest confidence, anc | live on and with it "Ομοίως καθιστῶμεν προσεκτικοὺς μερικοὺς τῶν ὁμογενῶν οἵτινες μόυκρίΐουν ὅταν βλέπωσι καμμίαν κυρίαν καὶ διέρχεται ἥ βαναυσο. λογοῦσι, δὲν θὰ μᾶς δυσκολεύσῃ τίποτε, τὸν πρῶτον ποῦ θέλομενἴνὰ πειράζῃ κυρίαν ἡμεῖς οἱ ἴνὰ παραδώσωμεν εἰς τὰς ἀρΠρέπει νὰ παύσουν EWSPAPER ZQAT AEKI SITY νὰ περάσῃ. New Spaper ( Continued from Last Weck ) σημερα IAIOKTHTHS KAI SYNTAKTHE HISTORY OF GREEGE αὐτὰ γιὰ πάντα. “Ελπίζομεν νὰ μὴ ἐπενέλθωμεν ἐπὶ τοῦ ζητήματος Ὃν καὶ εἰς τοῦτο ἐπικαλούμε οὓς κυρίους ἐκείνους νὰ μὴ τὸ [καθ᾽ ὅν χρόνον 6 a: Δυνάμεις κατὰ τῶν διαπραττο- τυχῆς δανειστὴς ἐξώδευσε διπλα σια καὶ κατεδαπάνησε ἀνεκτίμητον χρόνον. Μεταβῆτε εἰς οἰονδήποτε "Ελληνικὸν κατάστημα, ἐρωτήσα τε σχετικῶς καὶ μὴ ἀμφιβάλλετε, ὅτι ἡ ἀπάντησις θὰ εἶνε στερεότυπος ἡ ἑξῆς: μ. ἔφαγον τὰ βερε σέδια. Καὶ τὸ κακὸν προοδεύει, μένων θηριωδῶν τῶν Βουλγάρων ἐν Μακεδονίᾳ, νως τὰ δίδει αὐξάνει, μεγεθύνεται καὶ ἐξαπλοῦ- Ὠλάβωσι. binds it during the whole course of the funion bet 20 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1107 συμπατριωτῶντου ἔχει ἰδιαιτέραν AIAMAPTYPIA ihe ψύχωσιν, ἕν εἶδος πάθους χαμερ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΙΚΟΥ ΜΑΚΕΔΟ. ποῦς, ψύχωσιν ποταπὴν, ψύχω ΝΙΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΟΥ σιν οὐτιδανὴν νὰ τὸν βάζῃ στὸ χέρι καὶ ἄν ποτὲ τὰ δώσῃ ὡρισμέ- Πρὸς τὰς Μεγάλος Εὐρωπαϊκὰς })"Κεντρικὸς Μακεδονικὸς Σύλλογος” ἐν ὀνόματι τῶνδικαίωντῆς "Ελληνικῆς φυλῆς καὶ τῶνδικαίων τῆς ἀνθρωπότητος ὑψοῖ φωνὴν δια μαρτυρίας διὰ τοῦ ἐπισήμον αὑτοῦ ὀργάνου ὁ Μέγας ᾿Αλέξανδρος” κατὰ τῶν διαπραττομένων ἀπὸ ἐ- ται ἐπικινδύνως, φερόμενον δὲ ἀπὸ τῶν φρικαλεοτήτων ἐν Μακεδονίᾳ ἄτομον εἰς ἄτομον ὀγκοῦται εἰς ὑπὸ τῶν εἰσβαλλουσῶν εἰς αὐτὴν Συλλόγους καὶ ἀναισχύντως ἐκδη- ndence God and man. He who desires to enslave such a land must attack and conquer λοῦται ἐν Σικάγῳ καὶ ἐν Σὼλτ Λέκι ᾿Εκδίδομεν ἀσφαλεστάτας it Anew in every one of its mountain τ. ἐπιταγὰς δι ὅλα τὰ μέρη valleys. In the worst Case the sumΣίτυ. Φαντασθῆτε λοιπὸν ἕνα᾽ Ελnits of the mountains and inaccessible Men soon learn all the secrets of the | τοῦ κόσμου. aves are able to shelter the remnant art of river navigation to an end, but) ληνικὸν Σύλλογον, πάμπτωχον, μὲ yf the free inhabitants of the land never those of navigating the sea; the τ ἤ ἢ χιλιάδας δολλαρίων εἰς τὸ But, besides the political indepen- differences between. dwellers on the| dence, it is also the multiplicity of 8s of a river soon vanish by mutual | Ταμεῖον του ὀφείλοντα εἰς [τὸ Τυculture, manners, and language char act, whereas the suddenly | sea πογραφικὸν τ'ῆμα τῆς ᾿ Ελλάδος acteristic of Ancient Greece which it brings the greatest contrasts, together: ν σχέσει πρὸς τὰ δημοσιευθέν. s impossible to conceive as existent strangers arrive who have been living}1 δολ. 6,75. "AmoTtl vopitere. ἀπὸ | without the multiplicatious formation under another sky, and according to τὸ παρελθὸν φύλλον τοῦ of its territory, for without the bar- other laws: there ensues an endless ἆτου ὅσον ἀφορᾷ τὴν ἐκ δελτάρια ἀγορασθέντα παρ ἡμῶν| riers « £ the mountains the various comparing, learning and teaching, and καὶ ἐφ᾽ ὧν ἐτυπώσαμεν προσκλή. | elements composing its population, the more remunerative the interchange κῊν τακτικὴν ἥν μετεχειρήwould have early lost their individu of the produce of different countries Φαντασθῆτε σεις τῶν μελῶν του. iv καὶ μεταχειρίζονται, οἱ ality by contact with one another the more restlessly the human mind ἐπὶ πλέον ὅτι τὰ ὀφείλει ἀπὸ τὸν The Atmosphere and the Sea. labors victoriously to oppose the danἙλλάδος διευθυνταί. AnpoorNow Hellas is not only a secluded gers of the sea by a constant Getieab.t ὁλόκληρον τὸ ἄρθρον ὅπερ παρ. ᾿Οκτώβριον, ὅτι ἐγράψαμεν ind well-guarded country, but, on the sion of new inventions δεόντως εἰς τὸν Ἑαμίαν καὶ Γραμother hand, again more open to com[«ύθη on τῆς ἐφημερίδος The Euphrates and the Nile from merce than any other country of the year to year offer the same advantages For from three sides το ancient world. "Ελλάδος 7 τῇ 925 ματέα δεκαπεντάκις καὶ ἀπεστεί.| to the population on their banks, ana the sea penetrates into all parts of λαμεν ἰσάριθμον λ)σμὸν, ὅτι καὶ regulate its cecupations in a constant the country; and while it accustoms monotony, which makes it possible for προσωπικῶς μετέβημεν καὶ ἀέποτε| men’s eyes to greater acuteness and centuries to pass over the land with-|§ ΛΑΣ ΤΟΥ ΣΙΚΑΓΌΥ their minds to higher enterprise, never ἐκοροϊδεύθημεν. Νὰ Διοικήγτικὸν - eases to excite their fancy for the} out any change taking place in the eg-) 1 ντα. ῸΙ ΚΑΝΟΝΙΕΡΙΔΕΣ ‘sential habits of ae of its is |Συλλόγου΄ νὰ μάλαμα” ¢ sea, wWhich,,|in regions where no ice δὲν γνωρίζει τὸν Πολαμόρην τὸν τὰ ! νοι», vera an incomparably closer ΕΦΗΜΕΡΙ͂Σ λῃστρικῶν συμμοριῶν ἐκ τῆς Βουλναμικῆς ᾿ Ηγεμονίας. Ἢ μοχθηρὰ καὶ δολία φυλὴ τῶν Βουλγάρων, ἀπ᾽ αἰώνων ἀδιάλλακτος ἐχθρὰ τοῦ ᾿ Ἑλληνισμοῦ, στεΡουμένη παντὸς νομίμου δικαιώμα- τος ἐν τῇ ἐνδόξῳ πατρίδι τοῦ ᾿Αλεξάνδρου καὶ ᾿Αριστοτέλους Μακ«δονίς., προσπαθεῖ μετὰ κυνικῆς ἀναιδείας νὰ δημιουργήσῃ ἐν αὐ: τῇ ἐθνολογικὰ δικαιώματα διὰ τρό. πων ἀνηκούστων, διὰ δολοφονιῶν, δῃώσεων, ψευδῶν ἀπογραφῶν, παραποιήσεως τῆς ἱστορίας καὶ ἐθνο- λογία5ς καὶ παντὸς δικαίου. ᾽Απεχόμενοι τοῦ ἀριθμῆσαι ἕν πρὸο ἕν τὰ ὑπὸ τῶν Βουλγάρων διαπραττόμενα κακουργήματα πρὸς ἐπίτευξιν τοῦ ἀπαισίου αὐτῶν σκο' 'σθῆτε ἐπίσης ἕνα ἄλλον ᾿Ελληνι. ποῦ, τῆς Govrhoses τῶν ἀόπλων λυγῆτε διὰ τὸν ἰδιότρο-᾽ κὸν Σύλλογον ἐν Σὼλτ Λέκι ἃτυ] Μα«εδόνων, ὧν ἡ ζωὴ, ἢ τιμὴ, ἡ πον τίτλον μας. Μὴ νομίσητε ὅτι παραγγείλαντα ἡμῖν τυπογραφι- θρησκεία καὶ ὁ ἐθνισμὸς εὑρίσκονπρόκειται περὶ τοῦ πεφημισμένου κὰς ἐργασίας ἀξίας 103,50 bodda-| ται εἰς τὴν διάκρισιν τοῦ τυχόν᾿Ιαπωνικοῦ πυροβολικοῦ. Μὴ πτορίων καὶ λαβόντα αὐτὰς καὶ ἤδη!|τος κακούργου Βουλγάρου, δὲν ἐληθῆτε πρὸ τῆς ἰδέας κανονίου ἐκ- Ιμετὰ ύµηνον θέλοντα νὰ τά κατα-.'πίζομεν, ὡς οἱ προστάται αὐτῶν πυρσοκροτοῦντος πρὸ τῆς οἰκίας | ἐλπίζουσιν, ὅτι οἱ βούλγαροι, οἱ βιβάσῃεἰς 50 δολ. ΄’'. gas. |My φαντασθῆτε ὅτι εὑρί-᾽ Φαντασθῆτε ἕναν; ἄλλον νοικο- ἀνέκαθεν φύσει δόλιοι καὶ δολοφόσκεσθε εἰς ἐμπόλεμον κατάστασιν κύρην φοβερὸν κανονιέρην, ἀπὸ τῆν νοιδύνανται νὰ ἀπεκδυθῶσι τῆν ἀπ᾽ Ὄχι δὲν πρόκειται περὶ οὐδενὸς "Ομαχαν ὀφείλοντα εἰς τὴν 'Ελ- αἰώνων ἐκδηλωθεῖσαν αὐτῶν ροπὴν Ὢ and, auntie like, dev civilization of the Egyptians stagnates, n the lands than is the πάντα ἐγκαταλείποντα διὰ νὰ ἡ-᾽ case with » inhospitable inland seas enshrouded in the valley of the Nile: of the north, If it is easily agitated, + they count the monotonous beats of πηρετήσῃ τὴν πατρίδα ; the pendulum of time, but time conΤὶς θ᾽ ἀρνηθῇ τὸν φλέγονταἐν- it is also easily calmed again; its tains nothing for them; they possess dangers are diminished by the multiθουσιασμὸν τοῦ ἐκεῖ προξένου μας tude of safe bays for anchorage, which a chronolgy but no history in the full Such a death-inthe mariner may speedily reach at the sense of the word. κ. Σαλοπούλου. }approach of foul weather. They are life is not permitted by the tlowing Ὑπάρχει ἐν ᾽Αμερικῇ “ Ελλην| further decreased by the transparent waves of the Aegean, which, as soon clearness of the atmosphere, which al- as commerce and mental activity have ὅστις νὰ μὴ γνωρίζῃ τὸν Εύτα- |lows the mariner at daytime to recog- been once awakened, unceasingly conξίαν ; τὸν ἐπὶ δεκαετίαν ὁλόκλη-! Ὁlize the guiding points of his course tinues and develops them. Lastly, with regard to the natural at a distance of as many as’. twenty ρον κατακλύζοντα τὸν "Ἕλληνι: !,miles , and at night spreads over his gifts of the soil, a great difference prevailed between the eastern and | } head a cloudless sky, where the rising σμὸν τῆς᾽ Αμερικῆς διὰ τῶν πατρι-᾽ and setting of the stars in peaceful western half of the land of Greece, «τικοτάτων ἄρθρων τῆς ἐφημερίδος tranquility regulate the business of The Athenian had only to ascend a peasant and mariner. The winds are few hours’ journey from the mouths of “᾿Αθηνᾶς”, δὲν ἔχομεν νὰ the legislators of the weather; but the rivers of Asia Minor to assure αρ ὀλιγώτερα οὔτε διὰ τὸν! -ven they, in these latitudes submit to himself how much more remunerative ‘ertain rules, and only rarely rise to agriculture was there, and to admire κ. Γ. Ματάλαν καὶ λοιποὺς ἀγο. | the vehemence of desolating hurri- and envy the deep layers of most fer- ἐκ τούτων, Μὴ ταράττεσθε, μὴ ὑ- 'ληνικὴν ἀγορὰν Σικάγου περὶ τὰς | πρὸς τὸ κακουργεῖν καὶ νὰ μετα- ποθέσητε κακόν τι, μὴ ἀναδράμητε 7 χιλ. δολλαρίων. εἰς παρελθόντα. 'Απλούστατα ἀ-. Εἶνε τῇ ἀληθείᾳ αἶσχος, εἶνε ἠναλογισθῆτε τὴν φοβερὰν πληγὴν! |θικὴ καὶ ἐθνικὴ προσβολὴ ἡ τοιἥτις μαστίΐει τὴν ' Ἑλλάδα καὶ τὴν ! ὁποίαν ἡμεῖς ἄν καὶ διήλθομεν ὠ- αύτη συμπεριφορὰ τῶν συμπεπυκεανὸν ὁλόκληρον ἄν καὶ ἐπεράσα- κνωμένων τούτων κανονιέριδων. τραπῶσιν εἰς λαὸν εὐγενῆ, νομο. ταγῆ καὶ πεπολιτισμένον. Τοῦτο θὰ ἀπετέλει ἄρνησιν τῶν νόμων τῆς φύσεως. ᾿ἜΦ᾽ ὅσον λοιπὸν δὲν ἐπιτεθῇ ἡ σιδηρᾶ χεὶρ τῆς Εὐρώπης ἐπὶ τῆς μεν τόσας δυστυχίας καὶ ἐδοκιμά. «Ὡς θεραπείαν πρωτίστως θὰ µε- αἱμοβόρου ὑαίνης, τῆς Βουλγαρίας σαμεν τόσας πικρίας, δὲν .ἐννοοῦ- μαχειρισθῶμεν τὸς εὐθὺν καὶ ἀνέξο- ἧς τῆν φωλεὰν ἔπηξεν ἐν μέσῳ τῶν μεν ἀπὸ τοῦ νὰ παύσωμεν ὄντες δον διαφημισμόν των ἀπὸ τῶν στη- πεπολιτισμένων ἐθνῶν ἄστοχος δικανονιέριδες τοῦ χειρίστου εἴδους. πλωματία, δὲν εἶνε πάντοτε δυνα. ρητάς. Σᾶς γνωρίζομεν, σᾶς ἐνθυ- canes Never, except in the short wint er season, is there any uncertain irμούμεθα καὶ σᾶς πέμπομεν τὸν ἀ- regularity in wind and weather; the tile soil in Aeolis and Ionia. There the growth of both plants and animals manifested great luxuriance, the interδελφικὸν ἀσπασμὸν διὰ τοῦ “᾿Ἐρ- ‘commencement of the fair season—the course in the wide plains incomparabsafe months, as the ancients called it ly greater facility. We know howin γάτου ᾽ ἀκάματοι ἐργάται τῆς Πα brings with it an immutable law fol- the European country the plains are let in between the mountains, like τρίδος. Σᾶς συγχαίρομεν διὰ Thy | owed by the winds in the entire archi- only lago every morning the north wind furrows or narrow basins, or, as it λῶν τούτων ἀπὸ τοῦ προσεχοῦς, ἐ ἀπόκτησιν τοῦ Ἑοματήὸν Σας τῆς ιτ1868 {τΌπ1 {36 coasts of Thrace, and were washed on to their extremest [Σ Ε. Κρίνοντες ἐκ τῶν ἰδίων τὸν νὰ βελτιωθῇ ἢ ὑπὸ τῶν βουλyasses over the whole island-sea; so ridge ; and the single passage from one Μακεδονίας tmp ov cis piav Kal |that men were accustomed to desig-|valley to the other led over lofty τοιμασθῆτε δὲ ὅπως κάμητε τὴν τὰ ἀλότρια. | γάρων δημιουργηθεῖσα ἐν Μακετὴν αὐτὴν γραμμὴν μαχόμενοι πρὸ! te all the regions lying beyond that| ridges, which men were obliged to γνωριμίαν των, θαυμάσητετὰς κ α- δονίᾳ καὶ παρατεινομένη ἔκτροπος ) f these coasts as the side beyond the open up for themselves, and then, with Εἶνε ἀληθῶς περίεργον πῶς δὲν διετίας ἐναντίον τῆς ματαιοδοξίας orth wind. This is the wind which unspeakable labor, to provide with νονι....κὰς ἰδιότητάς των καὶ καὶ θλιβερὰ κατάστασις καὶ νὰἐκαὶ κουφότητος ἐνίων δὲν ἠδυνή-᾽ onc carried Miltiades to Lemnos, and paths for beasts of burden and ve- Ισυνετιζόµεθα, πῶς δὲν βάΐομεν The waters of the plains were λάβητε τὰ μέτρα σας. 1es secured advantages of such hicles talt φαρμοσθῶσινοἰσιδήποτε μεταρρυθθημεν νὰ ἐπιτύχωμεν, ὁ “᾿ Εργά- mporte nee to those who commanded equally grudging of the blessings ex-||γνῶσι, πῶς δὲν θέλομεν νὰ ἐννοήμίσεις, ἀντικείμεναι ἄντικρυς εἰς Τὸ κακὸν πρέπει νὰ πατάσσηται | σωμεν ὅτι μὴ ἀποτίοντες τὰς ὁcoasts Often these pected trom them | της’ σᾶς εὔχεται ἀπὸ καρδίας ἐ- he northern i ] i i πιτυχίαν πλήρη τοῦ ἐθνικοῦ σκοποῦ ὑπὲρ οὗ ἐργάζεσθε. Τὶ ἀναμένει ὁ ἐν Σικάγῳ ' Ελληνισμὸς; ἰδοὺ ἡ ὁδὸς, ἰδοὺ ἡ Μακεδονία᾽ σας, ταχθῆτε ὅλοι ὑπὸ wine r (the assume for weeks togeth E tesi the character of a storm, *ZSYNHNTHZE EAAHNA” «Ἡ ἀνωτέρω ἐπικεφαλὶς εἶνε ἢ ἐ πικεφαλὶς τὴν ὁποίαν εἶχε ἢ ἐντὴν σημαίαν της διὰ νὰ κερδίσητε ταῦθα ἐκδιδομένη συνάδελφος Πο»τὴν ἡρεμίαν τῆς ψυχῆς ἐπὶ τῇ ἐsert news Teptypadovea Ta Ka8éKa- κτελέσει τοῦ πρὸς τὴν Πατρίδα κα. θήκοντος. “Ἕλληνες τοῦ Σικάγου Λακτίσατε ἐκ τοῦ μέσου τοὺς ἐστιγματισμένους, δείξατε καὶ αὖθις τὰ τρανὰ πατριωτικά σας αἰσθήματα. Δείξατε καὶ οὖθις τὸ παράδειγµα ἐπαναλαμβάνοντεςτὰς γενναίας συν στα δίκης! τινὸς διεξαχθείσης τὴν παρελθοῦσαν ἑβδομάδα ἐν τῷ ἐνταῦθα Ῥελευέένς, Ἡ ὑπόθεσις δὲν εἶχε καμμίαν λοῦσιν ἤ εἰς τὀὸνὰ βελτιώσομν Thy σπουδαιότητα διότι ΄ Ελλην τις ὀ- θέσιν μας ἀπέναντι τῶν ᾿ ΑµερικανόματιΔῆμος ἐκτύπησε μὲ ἕνα κάρ- νῶν, διότι ἐντὸς τῆς παρελθούσης βουνο ἕνα παιδίον 1ζαετὲς εἰς τὴν ἑβδομάδος, παρέστηµεν μάρτυρες |Ικεφαλῆν χωρὶς νὰ τὸ θέλῃ. ᾿Αλλ τίας ἐνηργήσατε ὑπὲρ τῶν πο. ὁ εἰσαγγελεύων;ἀντισαγγελεὺς κύ. ριος [α]γ ἐνόμισε ὅτι ἦτο ἐπιτελεμικῶν ταμείων τῆς Πατρίδος. τραμμένον νὰ ὑβρίσῃ ὅλους τοὺς ᾿Αναγνώσατε τὴν περικοπὴν τοῦ “7 Αστέρος ὁ ὁποῖος λέγει ὡς "Ἕλληνας, ἀλλ᾽ ἐκεῖ ἀκριβῶς συνήντησε τὸν Ελληνα, διότι ὁ κ. ἑξῆς: “Τὸ ἀρτισύστατον τοῦτο Σωματεῖον, εἶνε ὁ ἱερὸς βωμὸς τῆς ἐν Λ.. Σκλήρης παρίστατοἐκεῖ ὡς διερ.|μηνεὺς καὶ ἐπετέθη ἐναντίον τοῦ Σικάγῳ ᾿Ελληνιχῆς Κοινότητος, κ. ἀντισαγγελέως διὰ τοιούτων ἐπρὸς ὅν δέον πάντες νὰ προσκυνή πιχειρημάτων ὥστε τὸν ἠνάγκασε σωμεν” rss atih εισφορὰς ἅς πρὸ διετίας καὶ τριε-! |τὰς βλέψεις αὐτῶν, ἐνῷ οἱ ᾿Ίθαγε| φειλάς μας, καθιστάμεθα ἠθικοὶ ἀμειλίκτως ἄλλως ἀθλιότης ἀθλιονεῖς Μακεδόνες οὐδὲν ἄλλο ἐπιθυ. |αὐτουργοὶ βαθμιαίας αὐτοκτονίας | τήτων τὰ πάντα ἀθλιότης. μοῦσιν ἤ τὴν εἰρήνῃν ἐν τῇ πατρίὄχι διότι ἐκέρδησε τῆν ὑπόθεσιν| καὶ ὑπολανθάνοντος θανάτου. Ὁ Δὲν θέλομεν νὰ σχολιάσωμεν τίδι αὐτῶν, ἥν δυστυχῶς διὰ παντὸς διὰ τῆς ἀθωώσεως τοῦ κατήγορου Ρωμηὸς ἐννοεῖ καλὰ καὶ σώνει νὰ ποτε ἐκ τῶν ἀνωτέρω ἀρκεῖ μόνον ἀπώλεσαν ἀπὸ τῆς κακῇ μοίρᾳ ἱμένου, ἀλλὰ κυρίως διότι διὰ γλώσ- | εἶνε κανονιέρης, τὸ θεωρεῖ τιμήν σης ἀξιοπρεποῦς ὑπέδειξε τῷ Kk.) του, τὸ ἀποδίδει εἰς καπατσοσι ὅτι νὰ τὸ ἀναγνώσῃ τις καὶ ἀμέσως δρύσεως τῆς Βουλγαρικῆς ‘ Hyepoνην, καυχᾶται ἐπὶ τούτῳ, ἐναβρύ- θὰ διακρίνῃ τὰ καταχθόνια σχέδια νίας παρὰ τὸ πλευρὸν αὐτῶν, καὶ Ὀαὶν τὴν θέσιν του. Δὲν! ἔχομεν ὅμως λόγους νὰ εἴ. νεται ἐπὶ τῷ κατορθώματι καὶ ὅ καὶ τρόπονς τοῦ κυρ. Πρίντεΐη τοῦ οὕτως ἐπανέρχονται οἱ ἀπαίσιοι μεθα εὐχαριστημένοι ἀπὸ πολλοὺς περ χειρότερον περιπαίΐει. Μίολο ᾿Ιταλοῦ καὶ τοῦ παστρικοῦ Παπα᾿ ἐκεῖνοι χρόνοι τῶν ἐπιδρομῶν τῶν Σλαύων κατὰ τῆς ᾿ Ἑλληνικῆς Χερἐκ τῶν ὁμογενῶν οἵτινες διὰ τῆς νότι συναλλάττεται μετὰ τῶνἀμε' κώστα. σονήσον. ρικανῶν τοῖς μετρητοῖς μετὰ τῶν διαγωγῆς τωνεἰς πᾶν ἄλλο συντε{ To Be Continued ] βανδαλικῶν τινῶν σκηνῶν τόσον| μεταξὺ ὁμογενῶν ὅσον καὶ μεταξὺ Αμερικανῶν καὶ ὁμογενῶν, νάΐουν οἱ κλητῆρες καὶ τὸ φωνά. ζουν ἑλληνιστί. θαυμάζομεν διὰ τὴν Srenerne | ΕΙΣ ΤῸ C. M. I. Εἰς τὸ παγκοσμίου φήμης μέγα τοῦτο κατάστημα Ζ, Ο. Μ. Ι. ἔκτακτος ποικιλία Διὰ Κυρίους, Κυ ρίας, Παῖδας καὶ Νεάνιδας. ᾿Εὰν θέλῃς νὰ μάθῃς τὶ νὰ ἀγοράσῃς μία ἐπίσκεψις εἰς τὸ Κατάστημα θὰ σᾶς προμηθεύσῃ ἀναρίθ. κανεὶς ἐξ ἡμῶν κλητῆρ, θὰ ἔσπαΐε! βήτα ἀντικείμενα των, δὲν ἀμφιβάλλομεν ὅτι ἄν ἧτο πολὺ δικαίως δωδεκάδας κεφαλῶν| νὰ μετανοήσῃ δι ὅσαεἶπε διὰ τὴν παρακοήν μας ταύτην Καὶ τὸν μὲν κ. Σκλήρην συγχαί- καθ᾽ ἑκάστην διότι εἶνε ἐλεεινὸν πᾶς "Ἕλλην ἐν Σικάγῳ νὰ ἀκούσῃ καὶ προσέλθῃ εἰς τὸν ἱερὸν βωμόν. ρομεν ἀπὸ καρδίας διὰ τὴν στάσιν θέαμα τὸ νὰ φρόΐωσι μερικοὶ τὸ| ni ΔΩΡΑ “ φευγάτε ἀπὸ τὴν μέση᾽ φω- Τὰ ἁγνὰ ταῦτα λόγια πρέπει ..... Β΄ XPIZTOYTENNIATIKA ἣν ἐτήρησε ἐντὸς τοῦ δικαστηρίου πεΐζοδρόμιον καὶ νὰ μὴ δύναταίτις| Τιμαὶ ἐξαιρετικῶς λογικαί. Πάρτε τὰ παιδιά σας μαζὶ διὰ νὰ ἰδοῦν νὰ παιγνίδια |