OCR Text |
Show iurMnillt Tmi ELISA 111 Men det var ej af pade. holl henne l barmhertlghet han sina armar. Han var nog sjelfkar att tro, det han bfvervunnit Elisabeth och med en stamma hvilken han gjordo Bmfiktande och hvilken just derfor brot af sd mycket mot hans nysa forut sd brutala ton sade han: Se sd, det var ratt 1111a tuttan, hvila I mlna armar som ett snallt barn. NT fir mycket vackrare sd hfir. Hvad tjenar till att brdka och sjdpa sig. VI veta Ju andfi alia, hvarfdr nl ar hfir 1 detta kfirlekens, skonhetens och: . tempel. En kyss af edra gudabarn. Han tryckte sina lfippar mot hennes och hon var nu fur svag och utmattad for att kunna hindra det. Det var en gudakyss! Min herre, sade Elisabeth matt. Jag fir sjuk, for mig Sjuk! Fy attan, tusan slfipper man sjuka qvinnor hitln pd dessa ocksd! utropade den ung mannen och han slfipte Elisabeth, hvilken, saknande sitt stod.segnade under ett svagt utrop ned pd golfvet. Hennes nyss sd entragna kavaljer hvilken icke nojt sig med mlndre fin att han fdtt kyssa henne, som hade sagt henne, att hon var ett englabarn och att hennes kyss var en gudakyss, befattade sig nu ej alls med henne. Det forefoll, som han ej ens betraktade henne som en menniska, utan som ett giftigt djur, hvilket man flyr urulan och hvilket man gerna ser i dodsfin-gestfor att man md kunna hinna rad-dsig sjelf undan. Elisabeth befriades lyckllgtvls frdr att finna detta, ty sansningen hade of vergifvit henne. Det hade blifvit morkt for hennes ogon och hennes oron intet ljud. Hon hade kommil till allt klarare eeh kiarare insigt om alt hon blifvit inford i ett sallskap al lfigsta tnoraliska halt. Den som slst talat med henne hade ju fullt tydligt iipplvst henne derom, dd han sagt: "Hvad tjenar det til att brd.ka och sjdpa sig. Vi veta ju andd alia, hvarfor ni ar har i detta kfirlekens, skonhetens och sinnlighetens tempel. Dessa ord hade mer an ndgot annat vfillat, att Elisabeth blifvit ofvervfil-diaf yrsel och fbrlorat medvetandet. En stupad amason pd karleksstri-dernatummelplats! utropade en herre med batten pd skulten och med en halfdrucken qvinna vid armen. Han pekade pd Elisabeth men gjorde ej min af att hjelpa henne. Flera par trangdes fiirbi Eisabeth, der hon idg pd golfvet, men ingen befattade sig med henne annat fin en brunett med ut. nierglade drag, hvilken snubbiade henne och lfit en ed utgd ofver sina iiippar derfor. Franziska sjelf kom dock snart till platsen. Fy''kaja! ropade hon och sparka-dtill Elisabeth, hvilken dock ej rcirde sig. Hvilka lfickra vader hon har, sade en herre, som passerade. Franziska hlftste i en liten hvissel-pip- a och ett par af hennes hejdukar skyndade till. e Lfigg upp den lnir pd soffan, hon. Karlarne lyfte ipp Elisabeth, hvilken just dd vaknade. Valten, bad hon matt. Hon fick vatten och kryade til! sig. Supa er diidfull kan ni gora i ert rum. hast ni behagar men inte har, sd att ni fclir liggande som en trasa midt passagen, sade Franziska frackt till Elisabeth. Jag fir ej drucken. Jag t sjuk Ett blad ur den hvita slaf handelns historia. Ai Wllhefm Granatlv Foljetong till IHV4. sfidana styffiga rtriigter man har sedan och hvad man nifir godt ix-- hvad de fl- visst var na herrarne firo artiga var inte frd- i jag litet blyg borjan det tfinker jag. fijo ken det ocksfi pfi ett par dag gfir Men det gfir ofver det ofver och ju mer man skraitar fit deras prat, som man inte forstfir, ju battre ar det, ju mer man drieker. o hyggligare ar mutter Franziska, som de saga - ha, ha, ha! Dei fir ett lustigt lif froken. fir det inte? En stor del af damerna hadfi kladnin-gen- , sloiferna, som uppehdlltt sonderrlfna och foljden var, att de Hit ta, nastan gcnomukinliga hade fallit ned och brosten voro bara. Dertill .kom att under det t canstandiga sparkandet och figureraa-deatt s& hbgt, de lyfte sina klfidningar henen syntes till nfistan hela sin lfingd, unner det att de utforile de frfickaste man gerna och liderligaste rorelser och lastfuilhet kan tanka hvarjemte , stodo tecknaile i deras blossan-derddbrusiga och svett irypande up-p- e. t Att XXI 18 golfvet, om han ej hdlllt henne llSov. ! Fredaye det urblekta ansiktet och drfikten lera-na- t rum for en ung skon flicka, den meat fdrtjusande foreteelse jag nfigon sin akfidat. I sin ena hand holl hon en liten brinnande antik silfverlRmpa, hvars sken foil pfi hennes skona, unga ansikte. Var detta det spoke om hvll ket madame Lascelles talat? 1 hvll-kofall som heist ingaf hon mig ej fruktan. Hon steg sakta ur ramen, svfifvad' lftngsamt ofver golfvet, blef stfiende vid sangfoten med sin blick pfi mig och sade med en rost. som var en verklig andehviskning: Jag har koinmit fbr att varna er. Sorger och missriikningar vfinta er hfir. Far derfor genast hfirilrfin! Hvem ar ni, skona dam? fram stammade jag, som knappt visste, om jug var vaken eller dromde. For tvfi hundra fir sedan, svarade hon, hette jag Cecilie de Poytron. Nu har jag hvarken nainn eller rum i Uen-nsorgliga verld. Vi firo af samma blod, derfor har Jag kommit hit for att varna er. I.yd min varning. Nu siocknade silfverlampan. Nar jag ffitt rat t pfi mina tandstlckor och tandt ljuset pfi mitt nattduksbord, var den skona vlsionen forsvunnen och det gamla urblekta portrattet fiter pfi sin plats. Jag Bomnade omsider, men sfi fort jag vaknade, stod den syn Jag haft under natten lifligt for mitt mlnne. Jag hade fbrst tankt behfilla den fbr mig sjelf, men kunde under frukosten ej lfita bli att frflga madame Lascelles, om det rum i hvilket Jag sofvit, hdrde hvilka det spokade. Hon till dem, svaiade, att det var sfi och att det att den. som gick igenom der, skulle vara en ung skbn flicka. som lef vat fbr 200 fir sedan och hetat Cecilia de Poytron. Hennes grynune far hade lfitit henne svalta ihjel der, derfor att hon vagrat gifta sig med den man baa utsett till make fit henne. Jag liingtade blott att det skulle bli natt, dfi jag hoppades ffi iterse den skona gcngfii.ger'.hr, till hvilken jag, hur dfija'vtigl de'. an 14r, ledan fbrlorat n:iil hM. Hon kom uc'ol Ui och forefoll mil nu skonare fin fdrut. Jag hade lagt mig fullt pfiklildd pA sfingen och rusade drifven, jag vet ej hvilken tmpuls, upp ur denna, sfi fort hon narmade sig Elisabeth lfip-par- (Fort, fr. foreg. nr.) Han tick ej fortsatta langre, ty hvilken ju var af ett hfiftigt lynne och dertill nu varupphetsad af ien myckua champagnen och af sin galna passion for Elisabeth med glbm-tk- a af sin famllj, rusade upp och Wolffsohn ett slag i anslgtet, A att mfilarens nasa sprang i blod. Den skymfen var for stark. Wolffsohn var icke sen att eld tillba-koch nu foljde slang p& slang. Skar-mekastades kull af de stridande och skrlkande af fasa flydde Elisabeth bort frfin det bord, dcr de suttlt. Hon ropade pfi hjelp, men man skrat-tadblott fit henne och intet gjorded for att skilja de b&da herrarne it. Till ytterllghet forskrackt flydde ut ur matsalen, hvilken redan frftn fbrsta borjan fbrefallit henne och nu verkade som ett kaos. Den slamrande och stormande musiken Om hon finds frfin balsakn hordes Hade hon kunde ffi tag 1 Fischer. anat, att det skulle blifva ett sd Ilf, skulle hon aldrig hafva Id tit ofvertala sig att gd med pd maske-raden- . Det var ju Intet noje, det var blott en vild bacchanal, en tummel-plat- s for passioner. Om hon andd kunde fd reda pd Fischer och bli ford till sitt rum. Fjclf hlttade hon ju ej dit i denna labyrint af korrldorer, som hon passerat for att komma till balsalen. I balsalen Hon Bkyndade vidare. Helt skulle hon nog traffa Fischer. visst var ban der och spejade efter henne. Han kunde ej gerna tro, att E llsabeth sd idng tld suttit inne i utan forvisso tog ban for gifvet, att hon var midt upp ' i dansen. som han viil viste, att bon var mycket road af att dansa. Det var sorl och friicka skrait bfver-allt- , bvar hon med sinnot uppjagadt af rtidsla giok fram. Ja det var verklieen radsla. som bekaja le henne. Hon haskramd af de bllfvit till ytterllghet slagsmdlet ntellan arkitekten och Aldrig hade hon sett tvd bfitt-rherrar sldss. Dot var arkite.'uen, som anfallit, det hade hon sett. Hvad hon toraktade honom nu. till-dela- a e e obe-hagll- md-lare- och for det tacka kii-n- Derfor, derfor jag offrar gladt mitt lif! O, Fortuna, std mig bi! Det blir sfi underligt, nfir natten faller for de lefvande, med sin stillhet vskt stirra mot de stangda portarnas eom hfilla VI galler, der ar blodande ord, som ha sagt! vi skulle Vi minnas de smartornas dop, dem dopte som sporja oss, om hvilan fir ljuf, som de kopte med kampens och plfigornas Hugest-svettVI Sti Hog. 1 det garnla slottet. noK Jag liact .r vrrlt egare till det g&mla, '.o1'! i r .liner ffirfallna slot-te- t Poytron, som jag helt o fintadt ffitt Sirfva efter min onkel, Roger de Poytron, innan det foil mig In att besdka det. Oeh dfi fattade jag sfi raskt mitt beslut att vistas der, att jag blott pfi telegrafisk vag hann delgifva madame Lascelies, min onkels hushfillerska, att ag skulle anlanda dit nfista afton. golfvet. till detta plbtsliga beslut hdr Hon sfig andrum. Elisabeth fick litet en dorr framfor sig och med armarna ej hit. Min onkels liomme daffaires, som 1 mojligast storsta mfin ddljande sitt mig att min onkel testamen-tera- t mot delgifvit blottade brost sprang hon fram mig det gamla forfallna slott, dorren och det lyc.kades henne verkli-gesom han kdpt blott derfor att det varit att komma in i ett litet, balsalen I den Poytronska slaktens ego fdre fillet angrfinsande rum, hvilket for tillf Vilhelm Erofrarens dagar, hade ocksfi tordes hon Men ej var alldeles tomt. att jag erhfillit det blott stanna der. Latt skulle det hfinda, att delgifvit mig, som under mfin den att vilkor enka, pfi man funne henne hfir och fiter drog ut fortfarande hans skott hush&ll, fir ga Hon skynhenne bland de dansande. ffi anse skulle med sina barn tillika dade derfor vidare ofver den mjuka in pfi Gick hem. for ej det sitt jag mattan och ut i nfista hum. tillfalla hen skulle slottet detta vilkor, i vfirdslos Der satt en ung flicka ne. stallning 1 en soffa. Hon tycktes Slottet hade, sftsom jag vid min fann, forna dagar varit befa tfinkte Kanske en var emgifvet af djupa lop och stadt Elisalieth. Kanske en stackars flicka samt tycktes nastan samman hvilken Hi som jag fir for fbrsta gfingen grafvar med den klippa pfi hvilken det smalta sail-saute och blifvit narrad in i detta var uppfbrdt. Den gamla vindbry'g Kanske J gan kunde numera ej efter behag slap Hon fortsatte ej sin tankegfing utan ned och dragas upp. stannade framfor flickan utstotande pas hade fbrestallt mig min onkels Jag ett fasans skrlk. hushfillerska som en tarflig kvlnna. ut Flickan i soffan spratt till och sprang gfingen ur folkets djupa led och blef upp. derfor ej litet bfverraskad nar jag fann Hildur! utropade Elisabeth. att hon var en vcrklig lady. Hon var Du har! Och i denna dragt! ovanligt vacker och sfi der mellan 45 Det var llildur Andersson, den vack- och 50 fir. Hon helsade med valljudande stfim ra flickan. som varit jungfru hos Elisama monsieur Roger de Poytrons bror som sfi sent der varit beths forfildrar, vid herr Hallstroms dod. Det var sam- son Norman de Poytron vfilkommen ma flicka som i Jbnkbping kommlt och och yttrade. under det hon forde mig hemtat Elisabeth frfin danstillstfillnin-gen- , in i en stor hall, hvars vaggar voro be dfi telegrammet om hennes fars tackta med vackra, fast urblekta, att hon under mitt besdk dod anlandt. skulle gora sitt basta fbr mig i sin Hildur! Du hfir! Det undglck of hushfillerska. Flickan gnuggade sig i ogonon. att hon tyck-temin uppmarksamhet, ej Froken Elisabeth har! utropade bli helt upprord, nfir jag skrathon. tande svarade, att antagligen komme I Guds naran flicka. hvad gbr du jag att likhet med min onkel lefva har till mitt lifs slut, emedan slottet hfir ,hur bar du kommlt hit! an pfi mig. Ha, he, ha! skrattjide Hildur, hvil- slagit Den sena middagsmflltid hon sjelf ken var ganska mycket drucken samt 1111a i rum, hade svurt tor att kunna hfilla anlets-drage- behagade servera mig det si min onkel brukado hvilket tntaga stiila. Hvad Jag gbr? Jag var utsdkt na god. mfiltider, por naturligtvts, hvad froken och alia Jag gjorde henne niftnga frfigor, unandra l'lickor gora pfi ett sfidant hfir Hur jag kommlt hit? Som der det jag fit och hon besvarade dem stfille! froken! Jag fick ocksfi svar frfin herr pfi ett stiila, viirdigt satt. Pfi sfi vis fick jag veta, att hon egde Grbnberg i Stockholm och blef tillsam-nmn- s en fjortonfirig dotter, som hon holl med en massa andra flicker att ffi plats pfi en fabrik hfir Wien. skola, att hon ej kfinde sig ensam hfir. det gamla slottet Och sfi foro vi, stufvadea in som annan oeh att hon alskade al der, trots att fann och sig oandiigt bo.skap, odi nu ar jag hfir just cn i slottet. Den sidet spokade dagligen fabrik Det ar ha, ha. ha! rollg hon motvilligt. sta gaf upplysningen styffigt, froken! Hfir behbfver man Insom aldrig trott pfi spoken te arbeta drieka Hos mig, bara mfi godt framkallade den ett muntert skratt. s cham-plchampis, hur mycket man viil Fast det var 1 Jull mfinad var det myc Nu fir jag lika god som froken. ket kyligt. Jag blef derfor helt fortjust froken. Tjo mallaga! nfir jag dfi kom In i det sofrum. som Hon sparkade hbgt. i ordning fit mig, fick se att det Hildur! Hildur! utropade F.lisa gjoris brann en brasa i den stora bppna eld beth. For Guds barmhertighets skull, staden. Sedan jag omsider gfitt till ro, hvad har det blifvit af dig flicka! lfig jag och fts&g hur det brann ned Det samma som af froken kan jag Breilvid spisen pfi den vfigg, som Jag iro, eftersom froken ocksfi fir hfir. hade midt framfor mig hfingde en Nu kunna vi ta hvarandra hand froi kroppsstorlek, fdrestfillande Det var styffigt, att froken fir ken. nagon dam ur Poytronska sliikten hfir; nu kan jag dfi ffi nfigon att sprlka som lefvat for lange, ifinge sedan med. Hfir begriper mig ingen ocli Jag Eldskenet gjorde att jag tydligt kunde men lifvadt fir hfir btgriper ingen se detta portriitt. Min blick vandrade alia fall. Nu ar det slut med traiandet. emellanfit. till detta oeh huru kunna Har behofver jag inte forstbra tnina beskrilva min hapnnd oeh bestortning, bander i diskvatten eller mina knftn nar Jag, sedan Jag ifinge haft bllcken att llgga framstupa och skura.Har riktad pfi denna nedbrunna brusa, fl jiassas man upp som gentilt folk och lor sfig pfi det och fann, att darnen rued 1 e n half-sofv- in-U- n e 1 1 ma-sker- e 1 Hil-du- r! , 1 MURRAY, Utah. Doctor ug.Lupdbefg Svensk Tandldkarc 25-&ri- 1 1 ge-no- erfarenhet g i yrket. arbete garanteras. Allt TIDTABELL. SAN PEDRO, LOS ANGELES s&ngfoten. Nu uopgaf det formenta ett svagt skri, silfverlampan & SALT LAKE R. R. GO. TAG AFGAi Fr&n Oregon Short Line stationen Salt Lake Citv: Till Pro?o, LaM, Fairfield och Mcrenr, BlAcnde i fftrbindele i Nephi med Saupet till Mantl och mel y.OfA lanliKifHDde stationer i.Jit ... Till Garfield Beach, Tooele, titockton, Mammoth, Eoreka och Silver City (via Learning- - Q.ftO O.KJKJ I.m Urn cutoff) Valley-ieruTft- Till Provo, American Fork, Lehi, Juab, Milford. Frisco, ( ftlientee och mellaniiande C.fic: statiouer 6.111 TAG ANKOMMA: Frfin Provo, American Fork, Lehi, Juab, Milford, Frisco, CuiiHDtae och mellanliggande BUiioner Frfin Provo, Fairfield, Mrrnr och stationer rid ban ete Frfin Silver City, Mammoth, Eureka, Stockton, Tooele och Garfield Beach spoket foil h&rdt och slocknad till golfvet, och jag horde henne springa ofver golfvet. Jag ilade morkret efter henne. Nu bief madame Lascelles, som holl en brinnande lampa i sin hand, synlig i den som den gamla oljemfilnin-geskylt, och nu fick jag fbrklaring pfi allt. Det skona spoket, som nu stod der glodande af forlagenhet var hennes fildsta adertonfiriga dotter Cecilia. Bfida riktigt dyrkade det gamla slottet, i hvilket fordom deras forffider lefvat och dott. De voro aflfigsna till onkel Roger och mig, hvilka han funnit 1 Paris och gifvlt ett hem hos sig. De hade hoppats, att han skulle skiinka dem det gamla slottet och hade erfarit en stor missrfikning nar de ffitt veta. att jag erhfillit det. Nfir Jag ej bekymrat mig om det, hade de dock borjat hoppas, att de skulle ffi lefva dr i ostbrd ro. Sfi kom mitt telegram om min plbtsliga ankomst. Sedan de ffitt veta, att jag fimnade stanna der, hade Cecilia tankt ut, att de skulle skramma bort mig pfi sfi vis, att hon agerade spoke. Jag har ej nfigot mer att tiliagga, an att (let mi fir fdrbi med Cecilias onskan att di'ifva bort mig frfin mina ffiders slott, och hon har lofvat att fdrvandla det till ett jordiskt paradis fbr mig. Q.OC rL.m k JU .3 xJ.OaJ t m TAG GA ALLA DAGAR. rred alia Direkt sodra Utah och Nevada 1 dilifene-ffirbindel- grnf-diatri- 1 ilorr-oppnin- sliik-tinga- Biljettkontor: 201 Main Street. Tele fon 250. Ffir Dftrmare nnderrAttelsr beafike eller till akrifve man eniti.dHaKent(,r&8altLake Route1 eller J. L. Moore District iVaeuKer Agent. E W. G1LLKTT Allniftn Paaaaaerare-ARent- . r Tidtatoell Salt for Lake City. TAG AFGA: Till Lehi, Provo, Hcber, Manti, Salina, Richfield, o. mcllanl. stationer 8.00 f m m Till S:10 fm Till Park City 8.15 fm Till Grand Junction, Denver och ostern 8:50 fm Till Ogden och vestern 10:50 fm Till Ogden och vestern 1:45 em Till Bingham 3:00 cm Till Provo, Grand Junction och 3:15 em ostern Till Eureka. Provo, Payson och 5:0C cm mellanliggande stationer Till Ogden och mellanliggande 6:05 em stationer Art Till Provo.Grand Junction och tjra fliti yn ska tt tf i na riska min och tjrinnor till att arbe8:05 em ostern ta fbr ors i sina efjna hetnorter Till Ogden och vestern cm 11:55 ocksA nAra till att resa for oss plats TAG ANKOMMA: fiir vintern eller for ttela Aret. Liin 8.40 ( m prday, PiMitlhj Jirma tnrd start kapitnl, Frfin Ogden och vestern Erfurenhet behbfves icke, men goda releren Frfin Ogden oeh mellanliggancer erfortlras. Skrif till de stationer 10.25 m H. MILLER, Mgr., F'rfin Eureka, Provo, Payson 8 WABASH AVE., CHICAUO, ILL. och alia mellanl. stationer... 10:00fm le Bin-ha- Onskas 270-27- OPEGOfi spopT 1 1 .... Utah. MURRAY, n 1 Jmelerare, Utfor alia til yrket horande ar beten. Ur och klockor till billiga priser, s lof-va- d & 1 till den sista, stora stillhetens ratt. hfird-h&ndt- a ko-ne- 'rn De bli sfi frfimmande. att de nfistan skramma, de sltnna portarne gora en forskrackt. Det ar svfirt att fatta, att ingen ar hemraa, att huset ar ode och ljuset slfickt. lye-kad- 1 d - ofver de diag, som ha molt oss dint. 1 Det var en ung onskerad man mod mbrka, bllxtrande ogon och svart, knollrlgt hdr, som sjdng denna strof med en visserligen icke fill men i det-togonbliek brutal stamma, under det att han kom ratt emot Eisabeth samt tycktes vilja ta henne i famn. Hon vek dt sidan for att komma fiir-b- i honom. Hok och dufva! Har ni lekt den leken forr, htildaste bland mamma Franriskas forforiska englar! utropa-dden unge mannen och genskot henne. Min herre, Idt mig gd oantastad, bad Elisabeth. Sd krya till er dd, sade Franziska Oantastad! Nej hdr pd skonaste och gick. oiCherubim eller Serafim syster till Sittande pd soffan genomgick Elisa-bci- h ler till hvilken englafamilj ni nu an i sina tankar, hvad som handt tnd hBra. Hvilken af de skona lemnas henne. oantastad har! Ha, ha, ha! Ingen! Det ar bland mobben af Wiens Blott de fula antastas ej och hvilka firo jag kommlt, tfinkte hon. Innebyggare fula? Inga fi.ro fula, alia aro vaokra, ja. Fischer Att har vetat fora mig herr vackra som englar aro ni alia smd Men kanske han Inte viste hit. och dem vackrast bland alia satungar Han mdste fora mig hfirifrdn. Ack fir nl den man slst talar med ja ni om herrskapet Grbnberg snart komme fir alltid den vackraste ha, ha, ha! och jag finge dtervanda hem till SveVet nl ej af teorien! Aldrig, aldrig akall jag mera rige. oeh ldta forleda mig vara sd bnrnslig t For vin, for spel och for det tacka att konvojerad af obekanta personer Druc bevista en bal utomlands Derfor, derfflr jag offrar gladt mitt lif! drucken! ken! Hvilken Jag skymf O, Fortuna, std mig bl! att tro sddant om mig. Jag mdste Herr Fiscber kanske sdker hfirifrdn. Han hade slagit sina armar om Elimig i balsalen. Helt visst dngrar han sabeth och tryckte henne nu hdrdt sig, att han har forledt mig att gd med sig. bal. Ldt mig gd, af ndd ldt mig gd pd denna Hon steg upp och sedan hon druc-kl- t min herre. Jag fir en anstiindig och mera vatten, kfinde lion sig sd pass firbar flicka, sade Elisabeth fortviflad. att hon kunde utan att rlskera styrkt, anstfin-dtghenl ha! om Talar t Ha, ha, dter dfverraskas af yrsel gd fram-d- t. att och ilrbarhet inom dessa murar, Men hon had i sitt hjerta Gud, det retande nymf. Ha, ha, ha! firbarhe-tel.on mfttte forskonas frdn vidare i Ni ar komisk! Ha, augiaatallet! skymf. ha! ha, lion kom tit t danssalen. Store Gud, hvilket kaos! For vin, for spel och for det flicka konet Mnsikon skriilde och publlken hviss-ladoch sjiing cllcr rfittare sagdt akrfi-nad- c e med i takt, stampade. att det Ahnej, fdrsdk into komma loss! Den r som ftskan och dansadc. Jag har fdngat, fir lika fast I mtna Vild som ni fir fast I mamma Frnnri-skn- s bade dansen varit fbrut i Elisabeths och riifsax, tycke. nu var den (tfimonlsk och hdg sedlighetspolisens halftenbruk. hvilken de begagna grad oblyg. Dc flena af damerna haBe sd brd.ka i n t e ! de lagt af sina masker, mdnga herrar voro fifven oiuaskerado, under det att mig gd! nndra herrar behdllo de stora, fula Gliifs inte som en argslnt hynda for anslgtet. D t var de yngre dd ni fir vacker. man kan glbmma att som lagt af maakerna, da miinnen, Hon Dot gick rundt for Elisabeth. dem. behdllo hade svdrt att hfilla sig uppo och under det alt hennes kraftcr biefvo allt ilen det kunde knappast kallas svagaro och svagare sjdnk hennes lnif-rusom mot bonnes axel. ned dans vidare, de rorelser pidgoandes hop- och . Ja, hon skulle besidmdt hafva falllt f.joav. a och strang- a e For vin, for spel nar kvla het gjutas n of-v- e drbmt, sfi frfimmande, 1 s isyn-nerh- blir oss sfi underligt, nfir bgou slutas for att aldrig saga oss, hvad sen de 1 upp-fattad- mat-ealen- Andante Doloroso. denna ohyggliga tafia, denna vllda Cancan utan nfigot som heist drag af skon-he- t och vi gora sfi med. eller grace Hon ville v&nda om tillbaka samma vfig hon kommlt, hopp om att komma ut i korrldoren och att kunna hltta till sitt rum, der hon ville stanga in sig och i grfita. Tfirarne sutto henne halsen och hon tyckte, att hon var fara att qvafvas, om hon ej finge gifva grfitpn fritt lopp; men hon vfigade ej gora det af radsla att finyo bli skymfad. ty, det forstod hon, har skulle man ej ha . forsyn for hennes sfirade biygsam-hetfrfin detta var bannlyst Dygden stfille. Elisabeth hann emellertid ej aBugs-nsig frfin dorren till balsalen, fdrr an bon ganska omlldt blef gripen om mld-jaoch baklanges ford ut i salen af en for henne alldelcs obekant man, hvilken derefter utan vidare fdrde henne ut vimlet af de dansande, om man ffir begagna detta ord, hvilket otvifveiak-tig- t harvidlag icke fir det ratta. Hon sokte gora sig fri, men det ej. Hennes klfidning blef och hennes brbst blottadt och i en vild fart fdrdes hon framfit af sin sprattlande och icke sfi litet kavaljer, frfin hvilken hon emellertid i hast fann sig bort rdf vad af en annan herre, jnst den samma hvilken attakerat henne fiire hennes svlmning. Troligtvls kfinde han nu ej igen henne. Fortviflad foljde hon med. Hastigt trasslade kavaljeren in sig i ett par af de nfirmaste damernas Han stop i golfvet och nfi-r- a var det, att han dragit Elisabeth med stg, men lyckligtvis slfipte han i fallet taget om henne och drog stallet med sig en annan dam. Andra snubbiade pfi de kulldansade och der lftgo nu flera personer i en rora sparkande, svarjan-doch skrattande eller skrikande pfi Urmakare nfi-go- iForiaJ vfinde sig med afsky fr&n 0. Lindgren, E. t de-st- s n. jr , illTlifliliiilteTiflTiimitlfiJ tfmymriiitftt (TidtaWl frfin och med 19 Juni 19(H ) TAgafgA frn. och ankomma till, Salt Lake City sAsom foljer: AFGA 7 00 f.m. Till Ogden och Aetern Til! Ogden, Bntte, Portland, Ran Francieco o mellanliggande etatiouerlO 20 f ir Till Ogden alia fietra ponkter och San Francieco l 'kle.m TUI Ogden, Cache Valley och alia fietra ponkter .... 5 45 e,m. Till Ogden, Cache Valley, Bntte, Porte Han oh mallanlig-gandFrancisco land, stationer Uifie.m. ANKOMMA: Frfin Ogden, San Francisco, Portland, 8 25 f.m Spokane och Butte Frfin Ogden och mellanliggande sta9 10f.tr tioner Frfin ('ache Valley, Ogden och Astern 11 55 f.m Frfiu alia Astra punkter, Ban Francisco och Ogden,. Frfin Ogden, (ache Valley, Portland, Bntte och dan Francisco Frfin Provo, Grand function 10:40 fn och ostern Frfin Bingham 11:00 fm Frfin Provo, Grand unction och ostern l:35jem 3:05 e m Frfiu Ogden och vestern Frfin Park City 5:15 em Fran Bingham 5;50em F'rfin Provo, Heber, Mt.nti, Marysvale och alia mellan6:00 e n. liggande stationer 7.55 e in Frfin Ogden oeh vestern F'rfin Provo, Grand Junction och iister 11:45 e m Den enda bana. pi hvilken tinues Pullmans palatssofvaguar gesom Salt LakeCity till San Francisco Salt Lake Citv till Denver och till Kansas City och Chicago via Colorado. Genomgfietidc transit- - vngnar till Kansas City, Huston utan ombvte. och futmlje-so- lliljettkontor: 1011 2nd South Str. Telefon 205 I. A. BENTON, Allman Passa jfera1 e A?ent: Dooly Block. 4Jle,n 7 80 am JWjettkontor: 201 Jlain Street. Telefon nr 250. Hen endft bans, som i foreninir med Hniou bar genoniKfande Pullman, Naate fOrlAttrade tariHtvatf-nar- . palaiasofvatfuar. Iria hvilatolavaKaar. LlettHDta davagmir. T.M SCHL'MACHER. verkst. tratikebef D L. BURLEY, Gcnerulagent tor passa gerare- - och biljett afdelningen. D. S. SPENCER, verkst. geueralagent W. H. BANCROFT, Vice president och allmfin lores tfiudure f Chicago och trjm rnmmoutnor sniott |