OCR Text |
Show BIDLES FOR FILIPINOS. Trenilatet! Into Four Liinguacee for U-e of the Natlree. Recent evfnts have stirred the British Brit-ish and Foreign Bible Society to soms prompt feats of translation, and portions por-tions of the new testament In no loss than four tongues aro In preparation for tho Philippines. Tho first threo gospels and tho acts In Tngalog, tho language of the dominant native race . thero, aro actually printed; St. Luko's gospel In llocono Is nearly finished, and tbo same book In BIcol ts ready for Issue. These renderings, It appears, ap-pears, aro largely due to the energy ol tho society's agent In Madrid, Hov. R. O. Walker, who socured the collaboration collabora-tion ot some exiled Filipinos, Almost the wholo testament has been translated trans-lated Into Pangasluan. Another notable nota-ble undertaking Is the printing ot St John's gospel In Lusoga, for use In those districts east of tho Nile. This version has been made by Rev. F. Rowling of tho Church Missionary Society, So-ciety, and Is regarded for many philological philo-logical reasons as an Interesting addition addi-tion to tho 400 or so ot languages and dialects In which tho sacred books are circulated from Queen Victoria street, London. |