OCR Text |
Show It is to be feared that he of the multi-tenticled multi-tenticled dragons which glower, baselisk-wise, baselisk-wise, upon the beholder of Japanese temples, has fastened a mesmeric optic upon the young and enthusiastic bard who unfurled the above rhapsody on the brunette beauties of the half-cast belle of Luzon. When he emerges from the divine hiatus of his opalescent dream, we of the land beyond be-yond the isle of the sportive bolo-wielder, would listen with greedy delectation to some elucidatory remarks anent these revolutionary revo-lutionary plaudits of the sable-browed Luneta charmer. A "Senorita, garlanded with bleeding hearts, does not consort well with late impressions im-pressions garnered from erudite perusal of I the books relating to Luzon femininity, and variegates somewhat scandalously from such H daguerotypes as have survived thctumult of a sea voyage from that festal isle of spices. The blithe Mestiza was bedecked Sail right, but not, as I recall, with wreaths of bleeding hearts. The Usual garland on her rubicud visage was the red succulant juices of the beetle nut, which casually escaping from the vicinity of molars dusky as her sable locks, burnished "the brown- breasted maid" in spectacular war paint. The poet is happy in his reference to a "heavy scent" appertaining to the "ylang-. ylang" used as hirsutal tonic by the Malay coquette. The poet, in corking up the swelling billows of poesy that surged in his thorax, until such time as he reached those Hstone steps in Japan and could ornately de-scribe de-scribe the Mestiza hair restorer from afar, showed in an adult degree the qualities of olefactory delicacy and singular sagacity. Ylang-ylang is far more satisfying in Japan than in Bololand, though scarcely as appeal-ing. appeal-ing. We know of nothing which comes to a man with more vehement aromatic insist-Hence insist-Hence than ylang-ylang, at more or less inti-mate inti-mate contiguity. While "The white stars "seem to meet The lights tha,t burn in old Cavite" the Mestiza at the vino stand vends the Hliquid essence of forked lightning to the human torches who are a part of the Cavite illumination referred to. Possibly the Spanish Span-ish dulce corozon of the Mestiza is one of the elaborate imbibers of her wrathinspiring Ifvino; and amid that "silence, save the voice of thee" careful aurical concentration would reveal the ribald orchestration of picturesque Spanish oaths. Reminiscence might also give prosaic portraiture por-traiture of the Spanish lover, who saw the dark Mestiza eyes flash too jauntily upon another, with the subtle demon of jealously photographed upon his flaming brow. Then "above the sea's sad melody" a single scream. And where she lived and loved, in the dubious fascinations of a few recreant hours, the history of the Mestiza was written in something redder even than the juice of the beetle nut. |