Show o. 1 t BOOKS e CI rt hi antI and To J Jeremiah i Curtin who cl died cl re u-c. centy nt at his homo home in Bristol VL Vt more mome than to any anyone one else Is the Eng Eng- speaking Ish woi-rd woi Indebted fo fOr th the ti-ic opportunity of or reading I polish ler- ler ture tur particularly the time writings wrings of or Henryk Henryk Hen lien ryk It I was Mr who first translated d the works rl s of this this famous Polish novAl novelist t. t and no no one no on one better heter appreciated appreciated- his hl ability I t In In- Ina a a letter leter to Mr Mi- Curtin Mr lr said said- saidI saidI I have ha e read with diligent atton atton- ion tion all al the volumes of oC my 11 works sen sent me mc American edition I how great the S were which you ou had to overcome ine especially I In translating the historical D novels Del el th the tho language of oC which js Is somewhat archaic arch arch- ale in character 9 I I 1 admire not only the sincere sincere con sc and anc accuracy but nl als o otile tIme tile skill kl with wih which you did the We work Your Yoni YOU COUt countrymen mo will wi establish your our merit meri better heter than thun I 1 as to me flue I 1 cnn only wily desho that you u nn and no ono I Ne h translate latt all thai all ul-thal ul that I write I loni before QUo Valls popularity M Mr tr r. r CurtIn had hat translated fl stories as a 0 labor of love and anti when we c consider the length length-i o or of With Fire Five and Sword The TI Deluge and Pan Pat Michael known as th time the Trilogy ogy we can understand that the task his tran translator had to face required energy en en- cr dei ergy gy y and abilities of of an aim exceptional or- or 01 el But nut Mr 11 Curtin was no ordinary translator translator translator-he he was not merely an ex- ex linguist but a man ian at al home in any part of oC the world Familiar Fa Pa- miar not merely with wIh the idiom of the Slavic Sla tongue as written but tut al also o with wih its Is yam various arlous spoken lal his knowledge of the them m myths anti and ant folklore of m many ny nations hi his his ethnological stu stud studies lea ies equipped d him peculiarly ly f for di r the task of tran translator Mr Mi tins tin's last translation lauon of oC work was u-as published d' d last spring under tho the lite of On the FJ Field ld of Glory Glom the time only onh book bool written b 0 GIO by this renowned author since the tho year 1900 when lie he completed Knights of the Cro Cross s' s In ad addition iton to the he works of oC I Sien- Sien Mr lr Curtin translated Alexander Alexan Alexan- der Glo The Tho Phom and the Priest jest a romance of ancient Egypt Besides achieving fame as us a translator he was credited with wih knowing seventy sev enty languages Mr Curtin was the theauthor theauthor author authol of o Myths anti and Folk Tales Tiles of or Ireland Myths a anti and Folk Tales of the Russians Western n Slays Slavs and Mag Ing Magyars Magyars Hero Tales of Ireland Irelnd Fairy Fahy Tales Pales of or Ireland Creation Myths of Primitive America and rd Their heir Relation to the lie Religious and anti Mental History y of or Mankind At the lie time M Sf f his hi deth death he ho was completing a history y of or the tho M Mon Mongols ol S. S Little Brown n Oo Cp Co Boston S 'S tl o |