OCR Text |
Show 6 GUDSFRUKTAH-RATTVIS- A Praumerationaafj?ift: 25. XI: o 91 per hr. LAetmminer. 9 REDAKTOR och EGARE: 5rebagen ben OTTO RYDMAN, kyrkliga auktoriteterna, mAste ha sin grund uti Nya svenska pelitionen. Antagen i oppet mote den 17 Maj 1903. I Till ofversta presidentskapet for 3esu Kristi kyrka af y ttersta helige. BRODER- :- dagar-nc- $ ad politiken. Af hAllandet af religiosa m5ten pA olika sprAk kan icke sagas Astadkomma splittringi kyrkan, utan mAste tvartom verka till enighet i tron och till spridning af upplysning om evangelium der, hvaiest under nuvarande forhAllanden foga eller ingen upplysning ar mojlig. Det sages i edert svar pA vAr forra petition, att bland skandinaverna icke finnes mAnga talare, och att de derfor icke hafva rAd att splittra sina krafter. Vi hafva aldrig forut blifvit larda, att vAr religiosa uppbyggelse af begAfvade och larda talare, utan att den berodde af hvad som yttrades under Andens ledning. Men om vAra svenska broder varit begAfvade nog till att vara missionarer i Sverige och genom sin predikan omvanda andra till tro pA evangelium, dA mAtte de val ocksA vara begAfvade nog till att upptrada i svenska religiosa moten har i Zion. RAdet ar gifvet, att vi skola bereda oss for att blifva goda oeh lojala borgare i detta land, men vi vAga pAstA, att vi voro beredda for det innan vi kommo hit. Vi lemnade vArt sAsom goda och lojala medborgareaf ett hogeligen civiliseradt land och behofva icke nAgon sarskild beredelse for att har blifva goda och lojala borgare. Att lara oss engelska sprA-knar vi aro i ett engelsk-taland- e land, ar lika naturligt som nodvandigt, och nAgot sarkildt rAd behofves ejderom, ty det8f 1 vArt eget intresse att lara sprAket for att kunna reda oss i det dagliga lifvet; men vArt modersmAl ar det sprAk pA hvilket vi tanka och det sprAk hvarpA vi antogo evangelium, och derfor beror vAr uppbyggelse till stor del deraf, att vi andlig naring pA vArt modersmAl. i detta afseende hafva gjort att mAnga be-rod- alt framlagga for eder fbljande, som vi boppas I viljen mottaga i enligbet tned eder om, att fA for-sakr- i kyrkans presidentskap ar alltid villigt att ofvervaga och tillmotesgA onskningarna af kyrkans medlemmar. Om det, bland alia dem som undertecknade den forra svenska petitionen, funnos nAgra, som icke gora ansprAk pA att vara medlemmar med godt fotfaste i kyrkan, och andra som icke ens numera gora ansprAk pA medlemskap i kyrkan, s A gora de dock alia ansprAk pA att bafva kommit till Zion lor evangelii skull, och dessa som en gAng hade godt fotfaste i kyrkan, men mojligtvis genom sina missrakningar om Zions land blifvit likgiltiga i sina pligters utforande( eller i vissa fall belt och hAUet kommit utanfor kyrkan, de undertecknade den forra petitionen i den afsigten att draga .eder uppmarksambet ' till det forhAUandet, att hade deras andliga blifvit rAtteligen tillvaratagna, och bade de blifvit fodda med lifvets ord pA det for dem fullt begripliga svenska sprAket, och ej blifvit lemnade att uppsamla de smulor som folio frAn debattre lot fades bord vid dessas andliga fester, s A skulle de mAbanda an i dag ha varit lika ifriga for evangelium ocb kyrkan, som de voro 6k de lemnade sitt fadernesland for Zions land i bopp om att ik lara mera om Herrens vagar. i 3uni 1903. in fattighjelp, om de icke de Med afseende pA den svenska petitionen, till eder den 11 Nov. 1902, samt edert svar derA den 4 April 1903, bedja vi, underteck-nade- , Att de, tillsammans med sina broder J(9 de fiaka frAn petitionen. Kontor: 266 State Street, Salt Lake City, Utah. togo sina namn till sade ingenting om lustresor i vAr forra emedan vi icke kommo att tanka pA, att Qe lustresor, som anordnats under ledning af Itterara foreningen Norden i Salt Lake City, i iVilken fSrening broder Rjrdman tagit aktivdel, hade att jfc8jligtvis nAgot gora med den dom am faldes i Rydmans sak af de kyrkliga men vi forstA nu af edert svar, att det fir en af de fornamsta orsakerna till, att bro-,- r Rydman blef sA hArdt behandlad. Vi hafva febenting emot den regeln, att underlydande Oganisationer i kyrkan stA under kyrklig auk-tntvid sina utflygter-- . Vi hafva onskat och gart att fA en svensk kyrklig organisation, loen blifvit fornekade. Hade vifAttvAr begaran pfyld, sA hade det fallit af sig sjelf att vi kom-- t under de kyrkliga auktoriteterna vid anord-n4ndaf utflygter och sallskapliga samman-kmstemen som vAra onskningar fdrhAnats ipfh nedtrampats af de skandinaviska kyrko-auktoriteterna, sA hafva vi varit nodsakade att f$fva anordna vAra svenska forlustelser pA ; ykrt eget ansvar. Och vi vilja, sAsom goda bor-3r1 1 cuts. Vi , aukto-iQtetern- a; et et r; framstalda infor bans biskop af F.S. Fernstrom och L. Dahlquist.i afsigt att fA honom och hans tidning ur vagen och dermed den svenska saken nedtystad. Detta fir det totalintryck vi fAtt af hela denna sak, som ar af publikt intresse, men likval har i hemlighet prof vats ochafgjorts infor kyrkans domstolar. Vi kunna icke inse, att broder Rydman har gjort nAgot, som skulle berofva honom hans medlemskap i kyrkan, och ej heller kunna vi fatta,hvarfor auktoriteterna skola behofva de grunder pA hvilka broder Rydman blef forklarad utesluten. Det stAr i Forbundets bok (42: 90, 91), att den, som syndar skall uppenbarligen bestraffas (pA det alia mA se, att det finnes rattvisa i kyrkan). Och eltersom broder Rydman ar villig till att hans pAstAdda missgerningar och orsakerna for hans uteslutning skola framlfiggas oppet for oss och hela kyrkan, synes det underligt att t. kyrkans auktoriteter skulle ha nAgonting hem-lighAl- la uppen-barlige- n, der-erao- H u e, begara derfbre Anyo, att I, broder, viljen Aterupptaga och foranstalta om en genomgA-end- e granskning af denna sak, som ar afstorsta for svenskarne i Zion. Om I menen att vigt vAra onskningar, sA vilja vi begara att I tillsatten man till att publikt granska saken, och att alia, som aro intresserade deri, mAtte fA tilltrade och ej fornekas rattigheten att bcrAtta hvad de veta derom, sA att det mAtte for alia fcosna AdagalAggas, buruvida domen Bfvcr broder Rydman Ar bygd pA en sann eller pA enfalsk grundval; och vi begara, att afhAllandet af svenska moten i allmanhet mAtte beviljas af eder, pA det att sAdana moten ej mAtte mota motstAnd frAn nAgra lokala auktoriteter. Forbundets bok, som vi antaga ar en lagbok for kyrkan, har foljande bestammelse (Kap. Vi forsvara vAr ratt att deltaga i eller hvilka lustresor vi onska, sA large vi oss pas-n- d llla inom gran serna for hvad som arerhAl-vie och lagligt. Af den fortjenst, som d sAdana bar tionde betalts till ' rfean, och lustresor, och god ordning propert uppfo-fand- c bar kAunetecknat rfrssafesttighetsr. Vi begAra icke, att hvarken kyrkliga eller juridiska domstolar skola pAverkas af massmo-teeller protester till att falla orattfardiga domar; men vi begara, att kyrkans domstolar, i likhet med de juridiska domstolarne, skola a lyssna till vittnen och falla opartiska och domar. Enligt publicerade rapporter 107: 78): frAn broder Rydmans forhor i 12:te wardets af vAra landsman har i Zion hafva blifvit kalla i Ater, sannerligen sager jag eder, att de tron, och de fA nu uppbara att blifva skymfade biskopsratt, blefvo Atskilliga vittnen, som broaf kyrkans saker och de mest invecklade sAsom apostater af dem som pA grund af sin der Rydman framdrog, fornekade rattigbeten sakerna i kyrkan skola, om biskopens eller att vittna, ocb af vittnesmAl, som tillatos, togs stallning i kyrkan borde ha eftersett sina broders utslag icke aro tillfredsstallande, brin-ga- s till i hvilket notis domslutet. valfard. HogrAdet, ingen andliga upp for kyrkans rAd, for det ofversta De sA kallade skandinaviska motena anses broder Rydman ofverklagade saken, vagrade presidentskap. att hora nAgra vittnen alls och grundade sitt Det var detta bud vi foljde, dA vi framstallde fylla vArt behof, men det ar en onaturlig sakatt blanda ihop tvA skilda sprAk, och vi kunna vAr forra petition, innehAllande en protest emot eget utslag pA ett ofullstandigt protokoll och sA forevi rainnas en biskopsratts utslag, och vi vanda oss Anyo pA anklagarnes pAstAenden. att, lAngt tillbaka, har i och trade alltid visats danska norska helige till ofversta presidentskapet for erhAllande af Vi Aterupprepa, att broder Rydman, genom de skandinaviska motena. Vi veta icke af, att sin tidning, har arbe-ta- t rattvisa, som vi med Guds hjelp hoppas skall och och for nAgra verkliga svenskar blifvit framhAllnai kyrgifvas oss. tydliggorande uppriktigt arligt framstA-end- e sAdana erhAllit som Med forhoppning om, att I icke vanden eder svenskar kan, ty framgAng af vAr svenska sak. Harfor har han i ifrAn blifvit anfallen sAsom arbetande emot presta-dome- t; oss, utan bemoten oss med tAlamod och positioner kyrkan, hafva varit sAdana, dansk-norsksA som stAtt pA den eller kallade och efter att de ledande broderna blifvit karlek, sAsom eder rattskansla och Guds Ande skandinaviska sidan. Vi vAga afven pAstA, mAtte foreskrifva, fordomsfulla allt hora att genom slags gjorda att i regeln ingen svensk, som innehar en tal om honom, blef han af de skandinaviske Teckna vi oss framstAende stallning i kytkan, har nAgonsin Hogaktningsfullt : anklagad pA uppdiktade beskyllningar, for den svenska saken, utan har upptradt i stallet, emot battre vetande, fogat sig efter de dansk-norskskandinavernas onskOBSERVERA1 For dem, som vilja underskrifva petitionen, men af en eller annan orsak ningar. Den kommit, som framlemnade yAr forra ej hafva tillfalle att pdteckna sitt namn A de sarskildt tryckta listorna, gifves harmed tillfalle att petition, underrattades af'president Lund, att 1600 af petitionarerna hade tagit sina natnn pAteckna och insanda sina namn, hvilka komma att laggas till namnen A petitionslistan. tillbaka frAn petitionen, och andock hade rapSalt Lake City. Adressera A Hedman , Co port frAn alia hAll dA icke inkommit. Vi forkla-ra- , att de rapporter, pA hvilka det yttrandet gafs, aro falska, och vi beklaga att de skandinaviska auktoriteterna, som alltid varit vAra motstAndare, lingo i uppdrag att undersoka och tillatos att rapportera derof-ver-, samt att presidentskapet skulle basera sitt svar pA dylika rapporter; ty enligt de rapporter, som af dessa personer hafva afgifvits.kunde icke mer an tvA tredjedelar af petitionarerna ha varit kyrkomedlemmar, och som petitionen bar 1862 namnunderskrifter, sA forefaller det att 1600 utaf mojligen 1200 togo sina namn tillbaka, ty det ar icke antagligt att auktoriteterna formAdde, eller ens sbkte formA, utomstAende att Atertaga sina nama. Vi hafva hort, att ett fAtal af petitionarerna verkligen lato skramma sig af de kyrkliga till att Atertaga sina namn. NAgra blefvo tillfrAgade hur de vAgat att underskrifva e en petition rorande saker, ofver hvilka bidder redan forut fallt utslag, och blefvo hot8de med, att det skulle gA dem pA samma satt som det gAtt med broder Rydman, och somliga auktoriserade broder gingo sA lAngt, att de hotade personer, som mottaga frAn kyrkan, att de skulle lorlora A an-Yd- et -- n sa er-hAl- Ia Bri-ster- na ratt-fardig- vig-tigas- te do-mare- ns godt medlemskap, andock hade intresse nog for evankyrkan att underskrifva en petition, i hvilken kyrkans auktoriteter ombAdos att svenska religiosa moteo, samtgifva ratt-vis- a At en broder, som, for det ban forsvarat svenskarnes rattigheter i Zion, hade blifvit frAn kyrkan, detta torde bevisa att det annu finnes bopp att Atervinna dessa sjalar till fullgodt medlemskap i kyrkan, om deras rattvisa onskningar uppfyllas. Vi hafva trott,att vi hade ratt att petitione-r- a kyrkans ledare rorande saker, som angA vAra intressen eller for rattandel af forbAllanden, hvilka, enligt vArt omdome, ej voro hvad de borde vara. Och I sagen, att ratt att petitioner fornekas ingen. Icke desto mindre blef, for nAgon tid sedan, en petition till presidentskapet i Salt Lake stiff forhindrad genom ett hogrAdsbeslut, som inneholl, att nAgon petition om svenska moten ej vore auktoriserad, och att det var emot de ledande brodernas onskningar, att sarskilda svenska moten skulle h&llas. Och nu senast, nAr vAr forra petition till eder bered-deblefvo alia mojliga medel af kyrkliga auktoriteter anvAnda for att hindra saken frAn att blifva framlagd for eder. Den insinuation gores emot oss, att vi med vAr begaran om svenska moten vilja uppbygga skiljemurar mellan de helige frAn olika lander och att uppblAsa nationaihat, samt att politi-- ska berakningar ligga till grund for vAr anhAl-lan- . Vi kunna icke inse, att af hAllandet af moten pA svenska sprAket skulle uppbygga nAgon skiljemur mellan de helige mera an till exempel af hAllandet af moten pA tyska, dansk norska etc. Nationaihat har icke mera med vAr begaran attgdra, ska om engelsk-taland- e helige skulle motsatta sig en anordning genom hvilken de uppfordrades att deltaga i moten afhAUna p k ett sprAk som de icke forstA. Vi bestrida pA det bestamdaste, att politik har nAgot att gora med vAr begaran om svenska moten, ty om vi hade politiska berakningar, sA vore vi utan tvif-ve- l nojda med den skandinaviska enigheten, emedan vi alia veta, att antal ar allt i politiken, och vi hafva aldrig hort om politiska kombina-tione- r som hafva forordat delning for att vinna politisk makt, hvilket allt starkt hantyder pA, att det motstAnd vi ront frAn de skandinaviska gelium och an-ord- s, in-ty- ga a a un-derli- gt aukto-riserad- un-derst- |