OCR Text |
Show Prenumerationsafgift: H:o 47. I.osnutnmer: 5 cents. $1 per Ar. REDAKTOR och EGARE: rcbagcn ben OTTO RYDMAN HvarifrAu komraer seden med julgranen? Till den seden finnes intet i hedna tider, och dock kan man torhanda pAvisa en svag ibrbindelse med nAgot frAn den tiden. Det fans en helig lurnl, i hvilken traden vattes med och hvari de doda upphangdes. I tyskarnes fornkult spelade de heliga likaledes en stor roll, och i synnerhet hollos enskilda gamla trad hogt i ara. Vid dessa trad foretogos offren; skinn och af offerdjuren upphangdes mellan grenarne, och ro ten va(-te- s med offerdjurens blod. Men man prydde den ock med kran-sa- r och blommor och planterade brinnande facklor deromkring. FrAn dessa heliga trad, be hangda medoffergAfvor och af de offrandes facklor, mot-svarand- e outplAnliga minne vi hatva af mAnga i sig sjelfva obetydliga episoder fiAn denna tid. Det ar om en handelse med en liten tennsoldat jag vill beratta. Jag var dA endast Atta Ar gam-mamen aldriggldmmer jag den dagen. Det var ocksA Arets dag julaftonen, de go-d- a l, for-nams- barnens glada Aisfest. Re- 2 December 1894- mig vara belt obemarkt. Hastigt tog jag en trumpetare, stack in honom bland fotsoldaterna och tillslot locken pA bAda askarne. Liksom genom ett trollslag upphorde den fagnad jag dittills hade af alia de vackra leksaker-na- . En obeskriflig Angest grep mig, dA bodbetjenten invccklade den lilla asken tillsaramans med de andra paketen. NAgra minuter derefter satt jag i Akdonet bred vid min mor. Hon forestallde mig, huru glad lilla bror skulle blifva ofver den julklapp jag kopt honom. Det var mig omojligt att sva-r- a ett ord! Jag kunde knappt andas, och det var, som om nAgon velat qvafvamig. Ilemfar-deforekom mig, som om den aldrig ville taga slut. Min mor, som lade marke till min forstamning, frAgade mig, om jag fros, och svepte cn schal omkring mig. DA vi intradde i hemmet, var jag i full feber. Allas gladje var deraf stord, och man pAskymdade granens tandande. Helt opartiskt AsAg jag syskon-skaranjubel omkring den i en afvig fArskinspels kladde som bar en stor klad-korfull med klappar. Dessa utdelades och beskAdades en och en. Med likgiltighet betraktade jag de mAnga gAfvorta. I hvar-j- t ogonblick befarade jag, att den forfarlige trumpetaren skulle . dan lange hade jag hvarje afton raknat ut. huru mAnga dagar annu Aterstodo till julen. Med julen fdrstA barnen endast julaftonen. FrAn uppvaknandet pA julmorgonen ar det etthelt lAngt Ar till nasta jul. Och nu var den dA inne, denna lAnga langtansfulla dag, som slutas med en, ack sA kort afton. Middagen hade atits tidigare an vardigt. Julgranen var inbu-rei salen, der vi barn icke lingo tilltrade forran pA aftonen, sedan granen var smyckad och ljusen tanda. Det friska, kAdiga tra-de- t spred i hela hemmet en doft, vAr som jemte parfymen af lacket, harstammar antagligen med bvilket far och mor flitigt som i julnatten stAr medgyllenefrukter. forseglade de mAnga paketen, gron Men tyska fornsagner kanna framkallade ett Aterfdrsattande for ofrigt andra sAdana trad, i samma langtansfulla som i barnaAren lom i julnatten springa ut ped blommor och frukt sAsom tecken genomstomraat mig under pA den slumrande naturensmakt tiramarne fore julfestens borjan. och forebud om kommande Det riktigt luktade jul. I skymningen horde jag min fruktbarhet. Annu i forra yar det sed i Sachsen mor saga till om forspanning. att gA i frukttradgArden julnat- Hon skulle annu gora nAgra upp-koi bodarne. Eftcr upprepade framtrada och utbasuna min ten och skaka frukttraden tor medfolnar de hon skulle skam. vara tillat boner att att vakna, mig DA slutligen asken med Frigga fore ofver jorden for att jabefrukta dem; ty det trad, som Under Akningen utverkadejag framtogs ur korgen, dA sofve, skulle icke bara frukt. mig tillstAnd att valja en kunde jag ej langre ensam bara At min yngre bror. Jag min qvalfulla Angest, jag skyn-dad- e Det ligger nog nAgot af denna fruktbarhetens symbol bakom kunde af otAlighet icke sitta stil-l- a till min mor, slog armarne i Akdonet och mAste likval den rikt prydda julgranen. om hennes hals och berattade, mig med att min mor be ofta afbruter, af haftiga Ettjultrad af egendomlig art brukas i Skotland och Frankri-ke- , sbkte Here kram- - och hvad lasaren redan kan-ne- r utdbdt der man hemtar ett innan vi slutligcn om handelsen ileksaksboden. trad, satter det i ett brinnande intradde i en leksaksbod! Denna stund stAr for hela lifbAl, bestanker det med yin och Alla de rara sakerjagder sAg vet outplAnlig fdr mitt minne. l.ter det brinna upp. Det ar pA bord och hyllor forsatte mig Jag minnes hvarje ord af min som ett slags offer man bringar snart i en feberaktig hanforelse. mors sorgfulla formaningar, doden for det han nnder det var berattigad att for den hennes iimma smekningar och Jag kommande Aret skall gA ens silfverpenning jag hade kopa en- innerliga varningar, min Anger drr forbi. och blygsel och slutligen det vil-kdast en julklapp af all denna tve-kahon utfaste for den fula Man tanke sig min forsonande. Hon tillsa-d- e vid valet. Tennsoldaten, mig att gora mig redo att Slutligen beslot jag mig for henne till leksaksmagasinet en ask att tennsoldater, En julberattclse for unga och men kopa afven dervid stannade jag for att Ater lemna trumpetaren. gamla. som Asnan mellan de tvA holas-sen- . Med mild vanlighet vidholl o min mor detta hArda vilkor for Den ena asken inneholl i blAtt och gult, den sin fullstandiga forlAtelse, och s Man hor ofta barnaAldern som den sorgfria tiden, dA andra stAtlige, brokige trumpe-tar- efter en stund satt jag Anyo i till hast. sladen, grAtande, med hufvudet en leksak ' skankte oss storre ofver-ste- g DA priset pA ryttarne sjunket i hennes famn. gladje an de mest syArvunna DA vi stannade utanfor boden, min och min af vardet slant i den mogna Aldern. for mor man trostade och lugnade min mor ej forklarade, att jag prisar barndomsAren, men icke forderassorgfrihet, icke krig med endast trumpetare, mig och gaf mig penningar att e kopa hela asken med trumpetafor deras lattvunna frbjder. Jag kopte jag asken med de den soldaterne. Jag bad att andA fA re for att derigenom gora egaren sAsom barndomen prisar minnesrikaste, om ej minnesvar-dast- en enda af de vackra ryttarne ratt utan att blottstalla mig tiden af yArt lif. Dess till antorare for fotfolket, men, sjelf infor mAnga frammande otrottade mottaglighet for tyvarr, man sAlde dem ej annor-lund- a menniskor. an hela asken. Min AtrA dess dess rena instinkter, Betydligt lugnare till sinnet finkan-slighdcsse till en af stAtlige trumpeta- Atervanae jag efter utrattadt poetiska och moraliska bagraforvArt minne i a re blef allt ifrigare. Jag beboll arende till Akdonet. men numera hade jag ingen begarelse till de locket oppet pA bAda askarne. oskuldsfulla bilder. Min mor uppeholl sig lange i granne trumpetarne, och jag Men man gor oratt att anse s denna Alder sorgfri. Den har en annan del af boden och hade bad att fA skanka dem till lilla gosse. nog sina sorger, icke mindre djn-p- a forbjudit mig att folja sig. Jag sokte min mor hon hemresan Under de forstod. att det kopte nAgon och smartsamma, fdr At och med kufvande mig, oforgatlig godhet bringa aro framkallade af hvad yi kalla julklapp min nyfikenhet sysselsatte jag mig till mod och frid med mig smA, betydelselosa orsaker. sjelf; hon faste min uppmarksam-he- t Vi aro alia en produkt af de mig endast med mina soldater. Med en allt mer bitter kansla pA de mAnga ljusen och de yi ront i lifvet, tidigt eller sent. BarnaAldern emottager af forsakelse tummade jag om de smj'ckade granarne, som syntes r granne ryttarne. SmAningom genom fbnstren i alia hem, men lifligast och ymnigast dessa dem och behAller af ingaf mig frestelsen en ond tanke tillfullo Atervann jag ej min den aftonen. for bela lifvet; deraf det JagsAgmig omkring och fann offer-blod- et krop-parn- e lun-darn- e huf-vu- d n n upp-lyst- a jul-gra- blom-strand- e s sinnes-stamninall-ti- g, d p - jul-bocke- n, tenn-soldatern- jul-klap- a p At-no- snyft-ninga- galanteri-varumagasi- har-lighe- n, or t. n ger-ninge- At-fol- pri-sa- e tri-umf- Af-ve-n blA-gul- e lju-s- port-vakten- infly-telseerfa-renh- r, ja 24 S. 2ml - ville, 5 2lrg. Salt Lake City, Utah. det prat ar ju billigt; hvad dess Ka dr det jal iyen! qvalitet bctrallar tager nAgon veta vi alia, och vi fbrsoka lite att den styuge trumpetaren jemte de cifrige skulle sandas till pottvakten, men min mor behdll honom, oeh under mAnga Ar sAg jag honom pA hennes toilett. Annu mAnga Artiondeti senare ser jag aldrig en prAlig galone-ra- Jag East Street. att De hafva livar att )A biista satt fira bediima. afven organiserat cn svensk (samen for att kunna saga att man gjort det med kansla ger svensk) sAngkbr, under af vAr van Carl Hanson, och efteitryek bor man (om man och kbren gbr fbihoppningsfulla hor i Saltsjbstaden eller dess annan den-samm- led-nin- a, g ndihet) besbka skandinaviska fbrlustelsekommitcns stora i Spring-vill- e i Clifts Hall tennsoldaten och tanker dervid: annandag jul. ar man alltid valkommcn; Hvad dervankas kan ses i graunlAt och Sard fiesta stora dA skall det och smA. A annan prat as om bAde plats. och om och det gammalt nytt En akta kinesisk tekopp som komtna skall, utan all En epistsl (ran Flyttiogel och fat erliAlles till skanks af TIos P. G. Hanson i Payson ai- livar och en som kbper varor for framsteg. d ryttare utan attihAgkomma Hos vAr van och C. Y Erikson missions-kamra- t jul-fe- st an-nons- an-d- Fayson, Utah, 18 Dec. 1894. Arade liisare at Horre! befimer sig eder Aterigen Fiyttfogel pA en bjornare-resaoch att nan under ett dvdikt arende ej alltid ar en valkommcn g.ist sager sig sjelft, och val ar det, ty blefve han mera vanligt emottagen, torde han vilja slA sitt vinterlager och kanske blifva en allt for lAngtrA-kigast. Att en resa genom Utah vid , denna Arstid ej ar nAgon for en ens ej fiyttfogel, vi nog, dA smutsen ar och under dylika forhAllan-devore det bast att vara hvad ett ljushufvud for en tid sedan behagade misstyda undertcck-nasignatur, namligeu en Om vAr van harmed ville Asyfta en vild simfogel, sA kunde det vara till fordel att vara en sAdan i narvarande vaglag, men om han dermed ville autyda en anka, sA mA har upplvsas att inga tidningsankor inllyta i Flyttfogels uppsatser, man endast rena eller orena sauningen allt efter dess beskaffenhet. Efter afresan fiAn S.dtsjdsta-devar det den stora framtids-stadeSandy, som res an galde. Emottagandet var fortraffligt, n3'a bekankaper formerades oeh dessa voro ena akta svenska hedersgubbar, med liufvud pA skaftet och utan betankande , dcr-igeno- m g lust-resafor-s-V- fots-?yr.- d flyt-foge- l. e. som hemnia, kanske litet $2.50 hos Skandinaviska konkursmassa, No. battre. Han area riktig heders 17 & 19 1st South Street. East knyfTtl af prima skrot och korn, Finn julklappar for billigt pris som onkel Ola si!ger, med endast kunna kbpas der. Se annonsen. ett undantag, och det. ar att han icke vill prenumerera pA Dm n I bnskar en verkligen hvilken han dock sA gA till Sandmed rbje laser hos sin granne. gh'idjelull jul, Se hall. Bellman qvartet-eti- s Men allt ar gemytligt under ett bergs annons. aftonbesok hos II. Det pratas och skraflas i lAnga banor och Till jalen, vankas det for ett hjertligt skratt fAs liar fritt. mAnga personer julklappar i Ett glas af det aldsta vinet form af ringar, brostr.Alar, ur, qvallen och det berommer kedjor och andra smycken. Ba-st- a alltid sig sjelft. En ton pA platsen att erhAlla sAdana att lyssna till satter kronan saker ar hos vAr svenske urma-kar- e pA det hela. och herr Alfred Ja, nu skall jag lemna er i ro Berg i No. 237 Main Street. till efter jul. Men innan gamla Han verkstaller afven reparationittiofyran dragit tacket ofver ner omsorgsfullt och billigt. hufvudet skall landsmannen i San Pete fA ett flyttfogelbesok. 1'drve.rht, icke julfesten i Xu kas as penmin Iflnfrt Port i vrin; Sandbergs hall annandag jul med Men tack for du var mig trogen, nAgon annan fest samma dag. du sad ifrftn, Ty li vail jag tiinkte Fes ten i Sandbergs hall ar Om ock det barkade &t skbgcn. af den nyligen organise-rad- e Nu lfita vi allt gurgel falls, Cell derfor vflgar jag bnska alia Bellmansqvartetten. Ilati-delsbolagc- ts rman Ivorre-spondente- n af-slut- or-gel- n e, an-ordn- ad En trefligjul. Matson llros. fotograferar alia storlekar frAn medaljong-til- l Stora kroppsstorlck. i mAlas 1'. I SALT LAKE Cl Crayon, vatten-fargepasted och oljefarger SPECIAL-NOTISER- . till ocrhbrdt lAga priser. Vi fordra ingen detaining ifbrskott, Tiesbk edrn slaythujar och men garantera allt vArt arbete. van tier. For Jul- - och nyArs- Matson & Bros. helgen saljts biljetter af Union 18 Commercial Street, Pacific jernvagen till mycket Salt Lake City. nedsatta priser. Dessa biljetter Kostim- - och fbrklddeshnl s.iljas den 24, 25 och 51 DecempA Korrcsponden-ten- . ber samt den 1 jnnuari. For blir det nyArsafton i Cllits Hall, Den ar liten men naggan-d- e besbk anordnad af skandinaviska frtllstandiga upplysningar god, sa di, ren svenska och jeinvagens biljettkoutor i no For fullstandiga upprena principer. Ratt sA! 201 Main Street, Salt LakeCity, lysningar se annonsen A 2:dra ar det bra att hafva en eller stalions-agenternA andra sidan. tidning som innehAller mrcket pi at ser. papper, sA att lilla mer kan fA att dekorera skAp och hyllor .John Larson midt emot Tid ninyo r pA icke mindre an med samt till andra nodiga gamla City Hall har till salu ett 23 lefvande sprAk utgifvas inotn sA fint utort lager af stbflar, kiingor Fbrcnta vara allt skall ju ty Staterna, namligeu pA och putsait sA bar till jul. Men och skor, och verkstaller fort engelska, tyska, svenska, span- det ar andA battre att ha god och bibigt reparationer A ska, franska, danska, poliska, Reparationer kunna lasning att lyssna till i julhelgcn, italienska, arabika, armeniska, medan man vantar. och papper till skApet kan kbpas bbhmiska, hollandska, kinesi- i boklAdan bAde tint och billigt, 109 East 1st South St. ska, italienska, indiska (flora utan trycksvarta pA. s'er da, Ol'e, Hans Fetter olika dialekter), islandska, li- I Pleasant Grove, eller (som thauiska, norska, portugisiska, Jansou han ar en akta lutti-det betyder pA svenska) Dchag-ligbror ryska, slavoniska, ungerska och han Xehej, Lasse, det ar lutiden, besoktes det skandi-uavisk- icke, men om du vill ha walesiska sprAken. akta lut motet, som det var fisk sA lAr du gA till Sandberg, Det blef allman bfverrask-nin- 11G West South Temple Sir.; i Head det kostar att sofra, vid Asynen af vAr vardiga aer fAr du akta luttisk, akta en tnillionars sing. Lnffaren figur, och i det Wi stakade Irani norsk fetsill, akta anjovis. Der John Garvey, som for nAgra i emot talarestolen, sA kom gifves akta och tages akta, sA veckor sedan intriingde neddansande och fdll bara gA du dit, Lasse. Asto's hus i New ratt ned bland en grupp unga York i afsigt att fA tak ofver skan Carl som hufvudet Jlr samt en stunds some sig tarnor, llastnnssen, behagligt slagit ned for att njuta af den goda dinavisk djurlakare, utexami-neia- och som senare pAtraffades frAn veterinarskolan i Kb viirmen. Eld och rok fylde rum-me- t djupt snarkande i mAngmilliona-ren- s for nAgra minuter; men in- penhamn, har nedsatt sig i Salt sang, blef i mAndags harfbr Lake och och de hafva som dbrnd till ett Ars fAngclse. GarCity, gen panik, allt gick sansadt fA sakert att rbret pA sin p ats sjuka hastnr eller kreatur bora vey matte vara mycket sonniig och andakten Aterstalld. hanvjinna sig till honom. Ilan af sig. I ransakningshriktet of Xu blef Fiyttfogel present crad tillfbrsakrar billig och redlig bc-- I han 23 timinar om dygnet, ell Tr.aflas i Eclipse flA domstolen afkunn ide utsla-e- t for publiken och anmodades att handling. t ljer-tahade han hvad 105 State Street. belann sig bans luflaresjal i pA kuskstall, hyi saga och det gjorde han, ty Tcleron n:r 521. drbmmarnes rike. Eder Fiyttfogel. i por-tratt- er r, n n sAng-kbre- n a be-ho- f, sko-don- . verk-sthlla- s k. a a sbn-da- g var-meror- mAng-millionar- d n. |